Exemples d'utilisation de "sheltered" en anglais

<>
I led a very sheltered life. Я вела жизнь затворницы.
Sheltered by indifference, the gangs grew. Пользуясь безразличием со стороны правительства, банды разрастались.
I grew up in a very sheltered environment. Я росла в довольно беспечной обстановке.
Oh, Mercenary, you really have led a sheltered life. Наемник, ты действительно вел уединенную жизнь.
Its leader, Osama bin Laden, was safe and sheltered in Afghanistan. Ее лидер Усама бен Ладен чувствовал себя в безопасности в Афганистане.
In Lubumbashi, they were sheltered in the former Batika convent and in Kolwezi. В Лубумбаши им было предоставлено убежище в бывшем монастыре Батика и в Колвези.
He had to crawl to a sheltered spot to build his lean-to. Он отполз в безопасное место, чтобы соорудить навес.
Services are sheltered from competition, hindering both productivity growth and job creation in these sectors. Услуги свободны от конкуренции, что затрудняет как рост производительности, так и создание рабочих мест в этих секторах.
Persons sheltered at the Bom Pastor Centre, supported by the subsidies of the MSAR Government Лица, получившие приют в " Бом пастор центр " и поддержку в виде субсидий от правительства САРМ
I don't suppose anyone ever led such a sheltered life as I did with Nicholas. Не представляю, чтобы кто-либо жил такой закрытой жизнью, как я с Николасом.
However, because these funds have high turnover, they are most suitable for tax sheltered (retirement) accounts. Однако, поскольку эти фонды имеют высокие обороты, они больше всего подходят для безналоговых (пенсионных) счетов.
Sheltered from any economic crisis - because wiser capitalism has eliminated financial crisis - France has full employment. Находясь под защитой от любого экономического кризиса, так как более продуманный капитализм искоренил финансовые кризисы, Франция достигла полной занятости населения.
Nobody could accuse them of having led sheltered lives, or of being unaccustomed to making difficult decisions. Никто не может обвинить их в предыдущей безбедной и беззаботной жизни или в отсутствии привычки принятия непростых решений.
Top scientists, sheltered by anonymity, can usually spot originality and can judge which scientific ideas have real value. Ведущие ученые, анонимность которых гарантируется, обычно способны выявить оригинальные предложения и могут судить о том, какие научные идеи имеют реальную ценность.
More competition means that previously sheltered companies must shape up and become more productive, innovating simply to survive. Большая конкуренция означает, что ранее подзащитные компании должны будут перестроиться и стать более продуктивными, вводя инновации, чтобы выжить.
You've led a sheltered life, you had a rather domineering father, who you still look up to. Вы ведете безбедное существование, у вас был властный отец, на которого вы до сих пор равняетесь.
For elderly people who are in need of more care and services, sheltered homes have been developed in recent years. Для престарелых, нуждающихся в особом уходе и обслуживании, в последние годы была создана система домов-приютов.
A number closer to 250,000, at least, would seem fair – given the millions being sheltered by Lebanon, Turkey, and Jordan. Цифра около 250 000 была бы более справедливой – учитывая миллионы беженцев, принятых Ливаном, Турцией и Иорданией.
Moreover, most markets for services - securities trading, wholesale and retail distribution, business services, and local utilities - remain sheltered from competition and free circulation rules. Хорошим примером вышесказанного служат рынок государственных закупок и энергетический рынок.
Sheltered persons are entitled, according to paragraph 1, to psychiatric and psychological counselling and to medical and social assistance, in a language they can understand. Согласно пункту 1, помещенные в приюты лица имеют право на консультации на понятном им языке, психиатрическую и психологическую помощь, а также медицинскую и социальную поддержку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !