Exemples d'utilisation de "shoddy" en anglais
The mortician Todd's mother used was shoddy.
Похоронное бюро, которое использовала мать Тодда было дрянным.
Yeah, well, there are shoddy indicators all around this place.
Так, хорошо, значит дрянные индикаторы вокруг этого места.
What did he accuse them of - shoddy work or party politics?
В чём он обвинил их - в дрянной работе или партийной политике?
My wedding will be shoddy, but you'll still be invited.
Моя свадьба будет дрянной, но ты все-равно будешь приглашен.
But, this year, if I am to understand the politics afoot, the same shoddy pageantry just won't do.
Но, в этом году если я правильно понимаю политику, дрянные зрелища не будут.
Look, even if Mrs Talbot's guilty and her confession's true, that's no excuse for shoddy police work.
Послушайте, даже если миссис Талбот виновна и её признание правда, это не оправдывает дрянную работу полиции.
If anything, it suffers from shoddy arrangement.
В любом случае, она страдает от ужасной аранжировки.
By the way, I did that shoddy arrangement that you're describing.
И кстати, я делала эту ужасную аранжировку о которой вы говорите.
Which, because of some very shoddy police work, has almost no forensic evidence.
В котором, из-за очень плохой работы полиции, почти нет вещественных доказательств.
But you're not here alone without Grissom to show me a marbled face and shoddy audio.
Но вы здесь одна без Гриссома, чтобы показать мне каменное лицо и притворный голос.
Peer review must be rigorous and always strive to detect and snuff out shoddy or deceptive work.
Оценка работы коллег должна быть строгой, мы всегда должна стремиться выявлять и отвергать низкопробные, лживые труды.
In the US, resources were wasted when shoddy homes were built in the middle of the Nevada desert.
США совершенно бесполезно потратили свои ресурсы на возведение дешевых домов посреди пустыни Невада.
The few rockets and mortars the fighters possessed were old and shoddy, lacked the correct fuzes, and often failed to detonate.
Те немногочисленные реактивные снаряды и мины, которые попадали к боевикам, были старые, низкого качества, зачастую у них не было нужных детонаторов, и они не всегда взрывались.
Low entry barriers enable intense competition that diminishes producers’ profit margins, and shoddy products are rife, owing to low manufacturing standards.
Низкие барьеры входа на рынок обеспечивают жесткую конкуренцию, которая уменьшает прибыль товаропроизводителей, и, вследствие низкого уровня качества производства, существует изобилие неадекватных товаров.
In the context of the new Latin American left, Ortega resembles a shoddy imitation of Fidel Castro without the oil wealth of Hugo Chávez.
В контексте новых левых в Латинской Америке Ортега напоминает дешевую имитацию Фиделя Кастро без нефтяного богатства Хуго Чавеза.
But penologists recognize that certain factors - including overcrowding, insufficient guard training, detached management, shoddy infrastructure, racial tensions, and lack of public accountability - make disaster almost inevitable.
Но пенологи признают, что определенные факторы, включая перегруженность тюрем, недостаточное обучение охранников, обособленное руководство, разрушенная инфраструктура, трения на почве расизма и отсутствие ответственности и подотчетности перед обществом, делают такие трагедии неизбежными.
The government's willingness to address squarely questions about shoddy infrastructure will be a key test of the genuineness of its supposed new found tolerance of freeish speech.
Желание правительства заняться острыми вопросами о ветхой инфраструктуре является проверкой истинности его примирения со свободой слова.
But now they also challenge the shoddy governance and corruption that allow dam construction to proceed unchecked, without environmental impact assessments, as local officials siphon off resettlement funds and ignore the claims of local villagers.
Но теперь они также бросают вызов плохому руководству и коррупции, которые разрешают беспрепятственное строительство дамб без оценок воздействия на окружающую среду, поскольку местные чиновники откачивают средства на переселение и игнорируют требования местных сельских жителей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité