Exemples d'utilisation de "showdown" en anglais
In the ongoing showdown over currencies, who will blink first?
Кто первый моргнёт в сегодняшней конфронтации вокруг валют?
The point is, what should be done if the showdown between the authorities and the opposition does assume the form of violent, armed confrontation?
Возникает вопрос – что делать, если «выяснение отношений» между властями и оппозицией все-таки приняло насильственный, вооруженный характер?
Like North Korea, the Iranian government will not shy from a showdown over its nuclear program.
Подобно Северной Корее правительство Ирана не станет уклоняться от конфронтации в связи со своей ядерной программой.
Facing the Israelis together is the only way that the rival Palestinian groups will postpone their own bloody showdown.
Совместное противостояние израильтянам - единственная возможность для того, чтобы конкурирующие палестинские группировки отложили кровавые разборки друг с другом.
Such a course would allow Venezuela to choose the next conflict, postponing a showdown until deteriorating circumstances make conflict both inevitable and more dangerous.
Подобная политика позволит Венесуэле выбрать новый конфликт, отсрочив открытую конфронтацию до тех пор, пока ухудшение ситуации не сделает конфликт неизбежным и более опасным.
Hezbollah's leader, Hassan Nasrallah, for the first time explicitly warned the Israelis that a new round of conflict would no longer be confined to an Israeli-Lebanese showdown, but would involve the entire regional "axis of confrontation" - Syria, Iran, Hezbollah, and Hamas.
Лидер Хезболлы, Хасан Насрулла, впервые недвусмысленно предупредил Израиль, что новый виток конфликта больше не будет ограничен ливано-израильским поединком, а вовлечёт всю региональную "ось конфронтации" - Сирию, Иран, Хезболлу и Хамас.
Is it too late to prevent a showdown?
Неужели уже слишком поздно предотвратить применение силы для разрешения этой проблемы?
However, the Russians were prepared for a showdown if Britain sided with the Turks.
Однако на сей раз русские были готовы к решающему сражению на тот случай, если Британия объединит усилия с Турцией.
You got your classic showdown at the lake, tying together the past and present.
Вот и классическая развязка на озере, связывающая прошлое и настоящее воедино.
nor has the exposure of "Sledgehammer" led to an emerging showdown between "secularists" and "Islamists."
а раскрытие "Операции Кувалда" не привело к окончательному примирению "антиклерикалов" и "исламистов".
I can think of few European officials less suitable for a showdown with Saddam Hussein.
Мне трудно представить себе менее подходящего европейского чиновника для того, чтобы разобраться с Саддамом Хуссейном.
If Iran and Syria then decide to back Hezbollah, a direct Israeli-Iranian showdown could follow.
И если в этом случае Иран и Сирия решат поддержать Хезболлу, то может последовать прямое ирано-израильское столкновение.
And each year, populist rhetoric about a “national renaissance” and a “showdown with the enemies” grows stronger.
С каждым годом популистская риторика на тему «национального возрождения» и «противостояния врагам» становится всё сильнее.
So it is likely that next year will see a showdown between the police and the "Yamaguchi-Gumi."
Таким образом, есть вероятность того, что в следующем году мы увидим столкновения между полицией и "Ямагути-гуми".
They try to depict this as a showdown between the “Islamist AKP” and the country’s democracy-loving secularists.
Они пытаются обрисовать их, как процесс примирения между «исламистской AKP» и антиклерикалами страны, выступающими за демократию.
What was supposed to be a major international effort at mediation is deteriorating into an apocalyptic Israeli-Iranian showdown.
То, что изначально считалось важным международным усилием в посредничестве, деградирует в апокалипсический решающий поединок между Израилем и Ираном.
And only that outcome can secure the international goodwill that both Israel and the US will need for a showdown with Iran.
И только такие результаты могут обеспечить международное расположение, которое потребуется США и Израилю для противостояния Ирану.
After months of wrangling, the showdown between Greece and its European creditors has come down to a standoff over pensions and taxes.
Противостояние между Грецией и ее европейскими кредиторами после нескольких месяцев споров зашло в тупик из-за вопроса пенсий и налогов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité