Exemples d'utilisation de "signature verification key" en anglais

<>
“holder of the signature key” means a natural person acting on his own behalf or on behalf of another who holds unique electronic data such as private cryptographic keys for creating an electronic signature (signature key) as well as configured software or hardware for verifying the signature key (signature verification key)., под " держателем сигнатурного ключа " подразумевается физическое лицо, действующее от своего собственного имени или от имени другого лица, которое обладает такими уникальными электронными данными, как личные криптографические ключи, предназначенные для создания электронной подписи (сигнатурный ключ), а также сконфигурированным программным или аппаратным обеспечением, предназначенным для проверки сигнатурного ключа (ключ проверки подписи).
In fact, the digital signature may become insecure, as a consequence of scientific advances in cryptanalysis, the signature verification software may not be available over long periods of time or the document may lose its integrity. Так, защита цифровой подписи может стать ненадежной из-за новых научных достижений в области криптографического анализа, программное обеспечение для проверки подписей может по прошествии длительного времени стать труднодоступным, либо может быть нарушена целостность самого документа.
Content Manager will also be enhanced to capture and display signatures from designation of beneficiary forms and electronic signatures databases, enabling easier and more accurate signature verification during benefit processing and the certification of entitlement exercise; усовершенствованный механизм регулирования информационного содержания сможет отбирать подписи из формуляров бенефициаров и баз данных электронных подписей и отражать их на экране, что позволит более просто и точно проверять подписи при оформлении пенсионных пособий и сертификатов на право получения пособий.
Measures to assist in verification of compliance are key features of most traditional arms control regimes, which often include provisions for declarations, inspections and even the establishment of implementation bodies. Меры по оказанию помощи в деле проверки соблюдения договоренностей — это ключевые аспекты наиболее традиционных режимов контроля над вооружениями, часто включающих в себя положения о декларациях, инспекциях и даже об учреждении имплементационных органов.
You'll still be covered, because when you or anyone else tries to sign in to your account from another computer, a verification code or a Security Key will be required. Однако ваши данные по-прежнему будут под защитой. При попытке входа в аккаунт с другого компьютера система потребует ввести код или вставить аппаратный токен.
Therefore, the panel recommended that the future monitoring and verification system be based on three key pillars: a revised list of dual-use items for export/import monitoring; choke points associated with the adopted production processes; and declarations from Iraq on sites and activities involved with relevant delivery systems. В этой связи группа рекомендовала, чтобы будущая система наблюдения и контроля основывалась на трех ключевых компонентах: пересмотренном списке предметов двойного назначения, подпадающих под действие режима наблюдения за экспортом/импортом; «узкие места», связанные с используемыми процессами производства; и заявления Ирака в отношении объектов и видов деятельности, связанных с соответствующими системами доставки.
If you don’t want to enter a 2-Step Verification code or use your Security Key every time you sign in, try these steps: Если вы не хотите каждый раз проходить процесс двухэтапной аутентификации или использовать аппаратный токен, попробуйте следующие решения:
If you don’t want to enter a 2-Step Verification code or use your Security Key every time you sign in to your Google Account, you can mark your computer or mobile device as trusted. Если вы не хотите каждый раз проходить процесс двухэтапной аутентификации или использовать аппаратный токен при входе в свой аккаунт Google, добавьте компьютер, телефон или планшет в список надежных устройств.
As stated by the United Nations Secretary-General in his address to the General Assembly on international terrorism, we now feel more than at any other point in recent history the need to ensure “the universality, verification and full implementation of key treaties relating to weapons of mass destruction, including those outlawing chemical and biological weapons and the Nuclear Non-Proliferation Treaty”. Как отметил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в своем выступлении в Генеральной Ассамблее, посвященном международному терроризму, сегодня мы более чем когда-либо в современной истории ощущаем необходимость обеспечения " универсальности, проверки осуществления и всестороннего выполнения ключевых договоров, касающихся оружия массового уничтожения, в том числе запрещающих химическое и биологическое оружие и Договора о нераспространении ядерного оружия ".
Broadly speaking, measures that make for transparency, verification and confidence-building are key to the efforts that the international community is making towards the objective of “the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world”. В широком смысле меры, которые способствуют обеспечению транспарентности, проверки и укрепления доверия, служат основой усилий международного сообщества по достижению цели «построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия».
A digital signature can also be verified, and this verification cannot be refuted by the owner of the certificate that was used to sign the data. Цифровую подпись также можно проверить, и эта проверка не может быть отвергнута владельцем сертификата, использованного для подписания данных.
Greater efforts are needed to ensure universality, verification and full implementation of the key treaties relating to weapons of mass destruction, to tighten national export controls over the items needed to produce them, and to criminalize the acquisition or use of such weapons by non-State groups. Необходимо предпринимать более активные усилия для обеспечения всеобщего характера, контроля и полного осуществления основных договоров, касающихся оружия массового уничтожения, укрепления национальных режимов контроля за экспортом материалов, необходимых для их производства, и введения уголовной ответственности за приобретение и использование такого рода оружия негосударственными субъектами.
If you use 2-Step Verification, you can sign in with a Security Key, a small device that connects to your computer. Если вы настроили двухэтапную аутентификацию, вы можете входить в аккаунт с помощью аппаратного токена – небольшого устройства, которое можно подключать к компьютеру.
Tip: If verification fails, go to step 2 and re-enter your product key. Совет: Если выполнить проверку не удается, повторите шаг 2 и введите ключ продукта.
In 1996, the year the Treaty was opened for signature, a Preparatory Commission was established to build the verification regime in anticipation of the Treaty's entry into force, while at the same time promoting the Treaty and its principles so that the system could one day be put to work properly. В 1996 году, когда Договор был открыт для подписания, с целью разработки режима контроля в ожидании вступления Договора в силу и в то же время в интересах пропаганды Договора и заложенных в нем принципов, чтобы в один прекрасный день система заработала надлежащим образом, была учреждена Подготовительная комиссия.
Making the Additional Protocol the verification standard and establishing a special safeguards committee of the IAEA Board of Governors are two key ways to strengthen international safeguards and provide the IAEA with much needed support and access. Двумя ключевыми способами, позволяющими укрепить международные гарантии и снабдить МАГАТЭ столь необходимыми поддержкой и доступом, являются превращение Дополнительного протокола в стандарт в области гарантий и учреждение у Совета управляющих МАГАТЭ специального комитета по гарантиям.
It is against that background that Pakistan anxiously awaited the conclusion of the work by the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) on its programme of work and on the document concerning its key remaining disarmament tasks. Исходя из этого, Пакистан с нетерпением ожидал завершения работы Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) над своей программой работы, а также представления документа об остающихся ключевых задачах в области разоружения.
Follow directions as usual to set up 2-Step Verification for the mobile app, making sure to either scan the generated QR code or enter the generated secret key on all devices that you want to set up. Следуйте стандартным инструкциям по настройке двухэтапной аутентификации для мобильного приложения. Обязательно просканируйте QR-код или введите секретный ключ на всех нужных устройствах.
Norway has worked towards this goal by actively promoting signature and ratification of the CTBT, and by supporting the work of the CTBTO PrepCom in Vienna in implementing the Treaty's verification mechanism. Норвегия работает над достижением этой цели, активно добиваясь подписания и ратификации договора и поддерживая усилия венской Подготовительной комиссии ОДВЗЯО, с целью реализации проверочного механизма по Договору.
The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty considers that the full implementation of the pertinent resolutions and decisions of the IAEA General Conference on safeguards and verification and those of the Board of Governors relating to strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the safeguards is key to the overall improvement of the safeguards system. Группа неприсоединившихся государств — участников Договора считает, что полное выполнение соответствующих резолюций и решений Генеральной конференции МАГАТЭ, касающихся гарантий и проверки, и резолюций и решений Совета управляющих, касающихся укрепления эффективности и повышения действенности гарантий, имеет ключевое значение для общего совершенствования системы гарантий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !