Ejemplos del uso de "signed documents" en inglés

<>
Signed documents have the Signatures button at the bottom of the document. В нижней части подписанных документов будет находиться кнопка Подписи.
Signed documents will have the Signatures button at the bottom of the document. В нижней части подписанных документов будет находиться кнопка Подписи.
In addition, for signed documents, signature information appears in the Info section that you see after you click the File tab. Кроме того, для подписанных документов сведения о подписи отображаются в разделе Сведения, который отображается после открытия вкладки Файл.
Important: Signed documents, which have a valid time stamp, are considered to have valid signatures, regardless of the age, or revocation status, of the signing certificate. Важно: Независимо от времени получения сертификата подписи и состояния его отзыва считается, что подписанные документы с действующей отметкой времени содержат действительные подписи.
The Unified Control Commission is not fulfilling its tasks (set out in the signed documents) and cannot, in fact, control and influence the situation in the security zone. Совместная контрольная комиссия не выполняет свои задачи (они определены в подписанных документах) и фактически не контролирует ситуацию в зоне безопасности и не оказывает на нее никакого влияния.
Cross-border use of signed documents becomes more complicated when public authorities are involved, as receiving authorities in a foreign country typically require some evidence of the identity and authority of the signatory. Трансграничное использование подписанных документов становится более сложным делом, когда в него вовлекаются публичные власти, поскольку иностранные органы при получении таких документов, как правило, требуют того или иного подтверждения личности и полномочий подписавшего.
The process culminated on 9 January 2005 when, during an official ceremony, First Vice-President Taha and the SPLM/A Chairman, John Garang, signed the Comprehensive Peace Agreement, comprising all previously signed documents including the 31 December 2004 protocols. Этот процесс достиг своей кульминации 9 января 2005 года, когда в ходе официальной церемонии первый вице-президент Таха и председатель НОДС/А Джон Гаранг подписали Всеобъемлющее мирное соглашение, включающее все ранее подписанные документы, в том числе протоколы от 31 декабря 2004 года.
In letters addressed to me on 14 February and 3 April 2000, the Abkhaz leader, Vladislav Ardzinba, drew attention to some of the legal aspects related to the settlement of the conflict and asserted that, during the course of the negotiations, the position of the United Nations had departed from principles agreed on in earlier signed documents. В письмах на мое имя от 14 февраля и 3 апреля 2000 года абхазский лидер Владислав Ардзинба привлек внимание к некоторым правовым аспектам, связанным с урегулированием конфликта, и утверждал, что в ходе переговоров позиция Организации Объединенных Наций несколько отклонилась от принципов, согласованных в ранее подписанных документах.
Evidence and arbitration clauses may in some countries require a written and signed document. Доказательственные и арбитражные оговорки могут в некоторых странах требовать наличия письменного и подписанного документа.
All right, so, I'm gonna go tell Owen the big news and bring him the signed document. Я собираюсь рассказать Оуэну новости и отдать подписанные документы.
She signed documents. Она подписала документы.
I look forward to receiving the signed documents from you within the hour. Я с нетерпением буду ждать подписанные тобой документы в течении часа.
Rebecca knew it was an accident and signed documents to confirm that. Ребекка знала, что это был несчастный случай и подписала документы, подтверждающие это.
Well, unfortunately, they have signed documents. Ну, к сожалению, у них есть подписанные бумаги что показывает обратное.
After being threatened with deportation, the four Protestants apparently also signed documents by which they undertook to leave Ashgabat and return to the town in which they were officially resident. Под угрозой высылки эти четыре протестанта также подписали документы, в соответствии с которыми они, как сообщается, обязывались покинуть Ашгабад и возвратиться в город своего официального проживания.
The EESSI consortium (a standardization effort which seeks to translate the requirements of the European directive on electronic signatures into European standards) has sought to address the need for ensuring the long-term preservation of cryptographically signed documents through its standard on Electronic Signature Formats (Electronic Signature Formats ES 201 733, ETSI, 2000). Консорциум ЕИСЭП (предпринимавший усилия по стандартизации с целью воплощения положений директивы Европейского союза об электронных подписях в конкретные нормы для европейских стран) стремился обеспечить удовлетворение потребности в долгосрочном хранении документов, подписанных криптографическим способом, на основе своего стандартного " формата электронной подписи " (Electronic Signature Formats ES 201 733, ETSI, 2000).
The problem of software longevity has been addressed in a 2000 report by EESSI, which introduced “trusted archival services”, a new type of commercial service that would be offered by yet to be specified competent bodies and professions, in order to guarantee the long-term preservation of cryptographically signed documents. Проблема долговечности программного обеспечения рассматривалась в докладе ЕИСЭП за 2000 год, где впервые говорилось об " услугах по доверительному архивному хранению "- новой разновидности коммерческих услуг, которые предлагались бы не названными конкретно компетентными организациями и специалистами в целях гарантированного длительного сохранения документов, подписанных криптографическим способом.
Since June 1991, Albania has also been a member of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and has signed its documents including: Кроме того, начиная с июня 1991 года Албания является членом Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и подписала ее документы, в число которых входят следующие:
I - I signed some documents - I thought they were gonna kill me. Я подписал какие-то документы, я думал, они собираются убить меня.
Since 1992, both sides have signed many documents meant to create an adequate political environment for a peaceful settlement of the conflict. С 1992 года обе стороны подписали множество документов, направленных на создание необходимых политических условий для мирного урегулирования конфликта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.