Exemples d'utilisation de "significant change" en anglais avec la traduction "значительное изменение"

<>
Traductions: tous117 значительное изменение48 существенное изменение48 autres traductions21
On a much smaller scale, significant change has been taking place on the Palestinian side as well. Хоть и в меньшем масштабе, но значительные изменения имели место и на палестинской стороне.
Barring a significant change in financial regulation, then, there is little reason to think that the spread of HFT will reverse itself. Если исключить значительное изменение в финансовом регулировании, то существует мало причин думать, будто распространение HFT даст обратный ход.
But no one should expect a significant change in Merkel’s EU policy or her approach to foreign affairs and security questions. Никто не должен ожидать значительных изменений в политике Меркель по ЕС или в ее подходе к вопросам внешней политики и безопасности.
This time, however, things were not what they seemed, because the Middle East has undergone a significant change in the past two years. Однако на этот раз все происходит не так, как казалось, поскольку Ближний Восток в течение последних двух лет претерпел значительные изменения.
Undeniably, there has been no significant change in the government's system of journalism's regulation since China adopted its "open door" policy almost 30 years ago. Без сомнения, с тех пор как почти 30 лет назад Китай принял свою политику "открытых дверей", в правительственной системе контроля прессы не произошло никаких значительных изменений.
The Committee recommends that the consideration of any further significant change in the investment policy be deferred, pending action on the measures indicated in the paragraph above. Комитет рекомендует отложить рассмотрение каких-либо дальнейших значительных изменений в инвестиционной политике до тех пор, пока не будет принято решение о мерах, указанных в предыдущем пункте.
Britain has had periods of immobility and stagnation (in the 1950s and 1970s), and Germany has experienced significant change under quantitatively weak government coalitions (Konrad Adenauer's post-1949 administration and Willi Brandt's after 1969). В Великобритании были периоды застоя (в 1950-х и 1970-х годах), в то время как Германия переживала значительные изменения при качественно слабых правительственных коалициях (администрация Конрада Аденауэра после 1949 года и администрация Вилли Брандта после 1969 года).
While the current energy mix was contributing to biodiversity loss and ecosystem degradation, society was at the brink of a significant change in energy production and consumption patterns, which would create openings for new technologies and other innovations. Хотя нынешняя структура энергопотребления способствует утрате биоразнообразия и деградации экосистем, общество стоит на пороге значительных изменений моделей производства и потребления энергии, что создаст возможности для новых технологий и других инноваций.
Mr. Bhagwat-Singh (Observer for the World Conservation Union (IUCN)) said that the world was on the brink of a significant change in energy production and consumption patterns and that his organization was studying the implications of that change for biodiversity. Г-н Бхагват-Сингх (наблюдатель от Всемирного союза охраны природы- ВСОП) говорит, что мир находится на пороге значительных изменений в структуре производства и потребления энергии и что ВСОП занимается изучением последствий этих изменений для биоразнообразия.
The significant change reflects the analysis of major operating costs and the conclusion that the costs of three components, namely security operations, cleaning and utilities, increased at a rate greater than the inflation adjustments applicable to the annual contribution since its revision in 1997. Это значительное изменение отражает результаты анализа основных эксплуатационных затрат, показавшего, что темпы роста расходов по трем статьям, а именно на обеспечение безопасности, уборку и коммунальные услуги, были выше, чем корректив на инфляцию, применяемый после пересчета годового взноса в 1997 году.
11-2.3 (former second sentence of 11-2.2) The radar display shall be placed in the wheelhouse forward of the steersman's position in such a way that the steersman can observe the image on the screen with no significant change in his line of vision. 11-2.3 Экран радиолокатора должен быть расположен в рулевой рубке перед местом для рулевого таким образом, чтобы рулевой мог следить за изображением на экране без значительного изменения своей оси наблюдения.
The Committee took note of the information supplied by the Government that a significant change in the State employment policy has taken place with the adoption of the National Employment Plan in May 1999, which will improve chances of job applicants belonging to vulnerable groups, including Roma job applicants. Комитет принял к сведению предоставленную правительством информацию о том, что в государственной политике занятости произошло значительное изменение в результате принятия в мае 1999 года Национального плана занятости рабочей силы, который повысит шансы для лиц, желающих получить работу, принадлежащих к уязвимым группам населения, включая цыган.
Each Party shall consult the other Party/Parties for every project which might cause, directly or due to accumulation with existing projects and activities, a significant change in the flow regime of the hydromorphological characteristics of the watercourse or of the alluvial areas which is likely to increase flood risk. Каждая Сторона проводит консультации с другой Стороной/другими Сторонами в отношении любого проекта, который может вызвать непосредственно или в сочетании с существующими проектами и деятельностью значительное изменение в режиме гидроморфологических характеристик водотока или пойменных площадей, в результате чего, вероятно, увеличится опасность наводнений.
Requests the Parties that have not provided the Secretariat with any of the information required under article 3 of the Convention to provide such information not later than six months after the adoption of the standardized reporting format and to report any subsequent significant change of this information using the standardized format; просит Стороны, которые еще не представили в секретариат никаких данных в соответствии со статьей 3 Конвенции, представить их не позднее, чем через шесть месяцев после введения унифицированной формы, и сообщать о любых возможных в последующем значительных изменениях в такой информации, используя унифицированную форму;
Requests Parties which have not yet provided the Secretariat with any of the information required under article 3 of the Convention to provide such information as soon as possible and to report any subsequent significant change in that information using the standardized reporting format for reporting under article 3 of the Convention; просит Стороны, которые еще не представили секретариату никакой информации, требуемой в соответствии со статьей 3 Конвенции, направить такую информацию как можно скорее и сообщить о любых последующих значительных изменениях в такой информации, используя стандартную форму представления данных в соответствии со статьей 3 Конвенции;
As the most significant change, the amendment removed the public prosecutors'office (with the exception of investigative bodies of the prosecution) from the scope of inquiry, considerably narrowing the range of issues open for investigation by the Parliamentary Commissioners; this is also reflected in the drop in the number of complaints submitted. Наиболее значительным изменением явилось то, что данной поправкой Государственная прокуратура (за исключением следственных органов судебного преследования) была исключена из сферы проведения расследований, в результате чего значительно сузился круг вопросов, открытых для расследования уполномоченными парламента; это также привело к снижению количества поданных жалоб.
Where the maintenance order is for periodical payments, a significant change in the circumstances referred to in paragraph 5 of Article 3.72 of the Civil Code of the Republic (state of health, capacity for employment) may warrant a request of either of the former spouses for an increase, reduction or termination of maintenance payments. Если постановлением о содержании предусматриваются периодические выплаты, значительное изменение в обстоятельствах, ссылка на которое содержится в пункте 5 статьи 3.72 Гражданского кодекса Литовской Республики (состояние здоровья, трудоспособность), может служить основанием для требования любого из бывших супругов об увеличении, снижении или прекращении выплат содержания.
Requests Parties that have not provided the Secretariat with any information required under article 3 of the Convention to provide any such information as soon as possible, but not later than six months after the adoption of a standardized reporting format at the seventh meeting of the Conference of the Parties, and to report any subsequent significant change of this information using the standardized format; просит Стороны, которые еще не представили секретариату никакой информации, требуемой в соответствии со статьей 3 Конвенции, представить любую такую информацию как можно скорее, но не позднее, чем через шесть месяцев после принятия унифицированной формы представления информации на седьмом совещании Конференции Сторон, и сообщить о любых последующих значительных изменениях в такой информации, используя унифицированную форму;
Still, significant changes in WTO rules should be made to take care of valid objections. Далее, для того чтобы принять во внимание обоснованные протесты, необходимо внести значительные изменения в правила ВТО.
Moreover, declining trust in the government has not been accompanied by significant changes in citizens’ behavior. Кроме того, снижение доверия к власти не сопровождалось значительными изменениями в поведении граждан.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !