Exemples d'utilisation de "significantly" en anglais avec la traduction "в значительной степени"
Traductions:
tous1940
значительно884
существенно393
в значительной степени95
показательно3
значимо2
весомо1
знаменательно1
ощутимо1
autres traductions560
Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени.
The green movement significantly inspired the world.
Движение "зеленых" в значительной степени воодушевило человечество.
This significantly reduces the costs of operation and maintenance of the system.
Это в значительной степени снижает расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание системы.
Such a tendency contributed significantly to the Asian financial crisis of 1997-98.
Такая тенденция в значительной степени способствовала азиатскому финансовому кризису 1997-98 гг.
China, significantly, has been involved in the largest number of military conflicts in Asia.
Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии.
When the cooperation takes place between neighbouring countries, operating (personnel, transportation, etc.) costs are significantly reduced.
Если сотрудничество осуществляется между соседними странами, то оно в значительной степени способствует сокращению оперативных расходов (персонал, транспорт и т.п.).
Full implementation of barrier films in soil fumigation could significantly reduce methyl bromide dosage rates and emissions.
Применение в полной мере барьерных пленок при фумигации почв может в значительной степени сократить дозы и выбросы бромистого метила.
The mercury content reported by manufacturers to IMERC for HID lamps varied significantly with the type of lamp.
Производители сообщили ИМЕРК, что содержание ртути в разрядных лампах высокой интенсивности в значительной степени варьируется в зависимости от типа лампы.
The debacle in Iran significantly influenced Jimmy Carter's loss with Ronald Reagan in the 1980 presidential elections.
Поражение в Иране в значительной степени способствовало поражению Джимми Картера на президентских выборах 1980-го года, завершившихся избранием Рональда Рейгана.
The expeditious return of irregular migrants to their countries of origin would contribute significantly to decreasing detention periods.
Оперативное возвращение нелегальных мигрантов в их страны происхождения в значительной степени способствовало бы сокращению сроков их задержания.
They also contribute significantly to other pollutants — sulphur dioxide, nitrous oxide and particulates — with attendant implications to transboundary pollution.
Они также в значительной степени содействуют выбросам других загрязняющих веществ — двуокиси серы, окисей азота и частиц — с неизбежными последствиями для процесса трансграничного загрязнения.
The net result has been to shift global portfolio preferences in ways that have affected some exchange rates significantly.
Конечный результат состоял в том, чтобы переместить глобальные предпочтения портфелей ценных бумаг такими способами, чтобы это в значительной степени повлияло на некоторые валютные курсы.
For Fagus sylvatica, tree growth was significantly related to the difference between the long-term and yearly mean temperatures.
Показатель роста породы Fagus sylvatica был в значительной степени связан с разницей между средними долгосрочными и годовыми температурами.
7/For example rivers that are significantly contaminated with microbes arising from municipal waste water and/or animal husbandry.
7 Например, на реки, которые в значительной степени загрязняются микробами, содержащимися в коммунально-бытовых отходах и/или отходах животноводства.
Defoliation of pine, spruce, oak and beech is significantly influenced by stand age, soil type, precipitation, nitrogen and sulphur deposition.
на дефолиацию сосны, ели, дуба и бука в значительной степени влияют возраст древостоя, типы почвы, осадки и осаждения азота и серы.
Landfills gases, such as methane and carbon dioxide produced by the decomposition of waste, contribute significantly to greenhouse gas emissions.
Возникающие на свалках в результате разложения отходов газы, такие, как метан и двуокись углерода, в значительной степени содействуют выбросу парниковых газов.
In this way, Croatia has significantly helped to cast light on the events that are the subject of the indictments and the investigations.
Тем самым Хорватия в значительной степени помогла пролить свет на события, которые являются объектом расследований и обвинительных заключений.
Training and counselling of family and community members contributed significantly to the rehabilitation process and enhanced inclusion in the family and community at large.
Проведение учебной работы и консультаций с семьями и членами общин в значительной степени способствовало процессу реабилитации и повышению роли инвалидов в семье и в жизни общин в целом.
Investments in public infrastructure such as water, transportation and energy can significantly reduce domestic work, including caregiving, within households, in particular in developing countries.
Инвестиции в общедоступную инфраструктуру, например в водоснабжение, транспорт и энергоснабжение, могут в значительной степени сократить объем домашней работы, включая работу по уходу в домохозяйствах, особенно в развивающихся странах.
In reviewing the way staff are paid, the Commission is considering approaches that, if implemented, would significantly depart from the current system of remuneration.
В ходе обзора системы оплаты труда персонала Комиссия рассматривает подходы, которые, в случае их применения, будут в значительной степени отличаться от существующей системы вознаграждения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité