Exemples d'utilisation de "similar case" en anglais
Case categories group similar case types together.
Категории обращений служат для группирования схожих типов обращений.
A similar case is true for the introduction of an enterprise content management system.
Схожие предположения применимы и в отношении внедрения систем управления информационными ресурсами.
Denmark has been a similar case since 1992, when Danish voters rejected eurozone membership under the Maastricht Treaty.
Схожая ситуация наблюдается в Дании с 1992 года, когда датские избиратели отвергли членство в еврозоне в рамках Маастрихтского соглашения.
If you or another employee is faced with the same or similar case in the future, the ranking will indicate which articles are helpful.
Если вы или другой сотрудник столкнетесь с такой же или похожей ситуацией в будущем, оценка покажет, какие статьи могут быть полезны.
A similar case can be made about the former Yugoslavia, where lands that existed under Austro-Hungarian rule for 800 years were joined to lands that spent almost as long under Ottoman suzerainty.
Аналогичное положение дел существовало в бывшей Югославии, где земли, которые на протяжении 800 лет находились под властью Австро-Венгрии, были присоединены к землям, которые почти столько же времени находились под сюзеренитетом Атаманской империи.
The US Attorney for the Southern District of New York recently accused the Swiss pharmaceutical giant Novartis of doing exactly this by providing illegal kickbacks, honoraria, and other benefits to doctors – exactly what it promised not to do when it settled a similar case three years earlier.
Федеральный прокурор США Южного округа Нью-Йорка недавно обвинил швейцарского фармацевтического гиганта, компанию Novartis, именно в этом – компания незаконно предоставляла проценты от продаж, гонорары и другие поощрения врачам – и именно этим она обещала не заниматься после вынесения решения по подобному делу тремя годами ранее.
It is difficult, if not impossible, to imagine a similar case in which an entire people has been living either in exile for 57 years or under occupation for 38 years and subject to a de facto colonial settlement campaign, while the occupying Power continues to refuse to implement any of the numerous resolutions of the United Nations and continues to violate international law, including international humanitarian and human rights laws.
Трудно, если вообще возможно, представить себе аналогичную ситуацию, когда целый народ жил бы в состоянии ссылки в течение 57 лет или находился на протяжении 38 лет под оккупацией и был объектом колониальной кампании создания поселений, когда оккупирующая держава продолжает отказываться выполнить любую из многочисленных резолюций Организации Объединенных Наций и продолжает нарушать международное право, включая международное гуманитарное право и законы о правах человека.
With regard to possible measures for the Committee to address the problem of NGO accreditation to and participation in the work of the Commission on Human Rights, the Chair of the Committee recalled that in a similar case in the previous year, the Committee had drafted in the informal working group a set of criteria to be followed by NGOs in their interaction with the Council, which had then been sent to organizations that had drawn complaints.
Что касается возможных мер Комитета по решению проблемы аккредитации НПО и их участия в работе Комиссии по правам человека, то Председатель Комитета напомнил, что в связи с подобным случаем в прошлом году Комитет разработал в рамках неофициальной рабочей группы свод критериев, которые НПО должны соблюдать в ходе их контактов с Советом и которые затем были разосланы организациям, в отношении которых поступили жалобы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité