Exemples d'utilisation de "since yesterday" en anglais

<>
My brother has been sick since yesterday. Мой брат болен со вчерашнего дня.
I haven't eaten anything since yesterday. Я со вчерашнего дня ничего не ел.
In my view, the technical picture is little changed since yesterday. На мой взгляд, со вчерашнего дня техническая картина не сильно изменилась.
Of course I need a shave because I've not shaved since yesterday morning and I'm a man who needs two shaves a day. Конечно, мне нужно побриться, я не брился со вчерашнего утра а я такой мужчина, которому надо бриться два раза в день.
We've been surveilling him since yesterday. Мы пасли его со вчерашнего дня.
According to the neighbours, it's been parked here since yesterday morning. Соседи говорят, что она тут припаркована со вчерашнего утра.
It hurts so much having to be separated from you, that since yesterday I have not stopped crying. Мне так жаль уходить, что я не переставала плакать со вчерашнего дня.
She has not eaten since yesterday morning. Она ничего не ест со вчерашнего утра.
Since yesterday morning when you left my house and said you'd call. Вчера утром, когда ты покидал мой дом, ты сказал, что позвонишь.
I hadn't heard from Matty at all since yesterday. Я ничего не слышала от Мэтти со вчерашнего дня.
And, uh, all this since yesterday morning? И все это ты делал со вчерашнего утра?
He didn't turn up for his shift and nobody's seen him since yesterday. Он не вышел на работу, и со вчерашнего утра его никто не видел.
They swear they haven't heard from him since yesterday. Клянутся, что ничего не слышали от него со вчерашнего дня.
I haven't heard from him since yesterday. Я не слышала о нём со вчерашнего дня.
Her daughter has been missing since yesterday. Ее 18-летняя дочь пропала вчера днем.
I haven't seen him since yesterday morning. Я со вчерашнего утра его не видел.
Been so nervous, I haven't shit since yesterday morning. Я так нервничаю, что не гадил со вчерашнего утра.
"I've been trying to contact you since yesterday." "Я пытаюсь связаться с вами со вчерашнего дня".
The suspension of fuel supplies has had an impact on the provision of electricity to the civilian population, with the majority of Gaza's population suffering in darkness since yesterday, with no electricity for their homes, no power for the refrigeration of their already meagre food supplies and no heating, in addition to the fuel shortages that have brought vehicular traffic in the Gaza Strip to a near standstill. Приостановление поставок топлива негативно сказалось на электроснабжении гражданского населения, при этом большинство населения Газы живет без света, дома остались без электричества, обесточены холодильники, в которых хранятся и без того скудные запасы продовольствия, жилье не обогревается, — и все это усугубляется острой нехваткой топлива, в результате которой автотранспортное движение в секторе Газа практически остановилось.
And simply to give a clearer picture of the regrettably fragile nature of the ceasefire and of the process, let me recall what you already certainly know: the state of tension that has prevailed since yesterday in Nienze, near Bunia, and once again between the Hema and Lendu communities. И для того, чтобы просто дать более четкую картину прискорбно неустойчивого характера режима прекращения огня и всего процесса, позвольте мне напомнить о том, о чем вы уже несомненно знаете: о той напряженной обстановке, которая со вчерашнего дня царит в Ниензе, близ Бунии, и опять между общинами Хема и Ленду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !