Exemples d'utilisation de "single payment" en anglais

<>
Select the single payment to cancel. Выберите один платеж для отмены.
Follow these steps to post and a settle a single payment against a prepayment. Выполните следующие действия, чтобы разнести и выполнить сопоставление платежа и предоплаты.
It's a system that really ties together all the transportation assets into a single payment system. Это система связывает весь транспортный парк единой платежной системой.
When you cancel a deposit slip payment, the single payment is canceled, not the whole deposit slip. Когда вы отменяете платеж по бланку депозита, отменяется единственный платеж, а не весь бланк депозита.
9.6. All payments into your account must be from a single payment source, such as a credit card, debit card or charge card, on which you are the named account holder. 9.6. Все платежи на ваш счет должны быть из одного источника оплаты, как например с кредитной карты, дебетовое карты или платежной карты, на которой указано ваше имя в качестве владельца счета.
And Helsinki is building a “mobility on demand” system that seamlessly combines multiple shared- and public-transport services in a single payment network, with the goal of eliminating private car ownership by 2025. Хельсинки строит систему под названием «мобильность по требованию», которая легко сочетает в себе несколько разделяемых и общественно-транспортных услуг в единую сеть оплаты, с целью устранения частной собственности автомобилей к 2025.
For invoices that are not fully settled with a single payment, sales taxes are reported and paid to the sales tax authority on the amounts that are settled, not on the total invoice amount. Для тех накладных, которые неполностью сопоставляются одним платежом, составление отчетности и уплата налогов налоговому органу производятся в части сопоставленных сумм, а не по итоговой сумме накладной.
A benefit is paid out for the birth of third and subsequent children; it consists of a single payment for families having a third or subsequent child, provided that the annual family income is not more than a certain amount; пособие в связи с рождением третьего ребенка или последующих детей: предусматривает единовременную выплату для семей с тремя и более детьми при условии, что доходы указанной семьи не превышают установленного предела ежегодных выплат;
Mandates and pre-notifications for Single Euro Payment Area (SEPA) direct debits. Предписания и предварительные уведомления для прямых дебетований единой зоны платежей в евро (SEPA).
You can set up remittance formats, Single European Payment Area (SEPA) credit transfers, or SEPA direct debit file formats as methods of payments to generate vendor and customer remittance files. Можно настроить методы платежей для файлов предъявления к оплате для поставщика и для клиента.
How was the compensation paid i.e. in the form of a single lump sum payment or in tranches over a specified time period (please provide details of time period)? Как выплачивается компенсация, например, в форме единовременной выплаты или частями за указанный период времени (просьба представить подробную информацию о периоде времени)?
When an insured person has at least 12 months of contributions to ISSS or INPEP but does not satisfy the requirements for award of an incapacity pension or for entitlement to a survivors'pension, he or she is entitled to a single lump-sum payment equal to 10 per cent of the applicable base remuneration for each month of contributions. Если застрахованное лицо выплачивает взносы в СИСО или НИПОГС в течение по крайней мере 12 месяцев, но не отвечает требованиям, необходимым для получения пенсии по инвалидности или предоставления пенсии в связи с потерей кормильца, то оно имеет право на единовременную выплату в размере 10 % от соответствующего основного оклада за каждый месяц выплаты взносов.
The bonds have to be repaid in a foreign currency, usually US dollars, in a single “bullet” payment. Облигации должны быть погашены в иностранной валюте, как правило в долларах США, единовременной выплатой.
Act No. 90-590 of 6 July 1990 extends the scope of the schooling allowance (a single means-tested payment made to families with children in school) to include: Закон № 90-590 от 6 июля 1990 года предусматривает расширение системы выплаты пособия на школьное образование (пособие установленного размера выплачивается семьям с детьми школьного возраста в зависимости от их материального положения):
If you’re paying for a single channel, unsubscribing will cancel your subscription payment. Если вы оплачиваете подписку на один канал, то при её отмене автоматически отменяется и оплата.
Payments for all the operating legal entities are generated from a single legal entity, which is called the legal entity of the payment. Выплаты по всем оперирующим компаниям выполняются в одной компании, которая называется компанией платежа.
Categories for use by a single company – This type of category includes information about payment methods, expense types, cost splitting, and subcategories. Категории для использования одной компанией — этот тип категорий содержит сведения о способах оплаты, типах расходов, разбиении затрат и подкатегориях.
Earlier this month on Singles’ Day, an annual festival of youth-oriented consumption that has become the single largest shopping event in the world, China’s leading online payment platform, Alipay, processed up to 256,000 payments per second, using a robust cloud computing architecture. Во время прошедшего недавно Дня холостяков, ежегодного фестиваля потребления, ориентированного на молодежь и превратившегося в крупнейшую ярмарку в мире, ведущая онлайн-платежная платформа Китая, Alipay, обрабатывала до 256 000 платежей в секунду, используя мощную архитектуру облачных вычислений.
Closed networks support the operation of a single entity or an existing closed user group, such as financial institutions participating in the inter-bank payment system, securities and commodities exchanges, or an association of airlines and travel agents. На основе закрытых сетей функционируют единые организации или сложившиеся закрытые группы пользователей, такие как межбанковские платежные системы с участием ряда финансовых учреждений, фондовые и товарные биржи или ассоциации авиакомпаний и туристических агентств.
A further view expressed was that a single creditor could apply for commencement where it had followed the procedure in paragraph 27 and served a demand for payment that was not met. Еще одна точка зрения состояла в том, что один кредитор может подать заявление об открытии производства, когда он выполнил процедуру, изложенную в пункте 27, и подал требование о платеже, которое не было удовлетворено.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !