Sentence examples of "single-parent families" in English
Give particular support to children in single-parent families;
оказывать особую поддержку детям в семьях с одним родителем;
This group includes, in particular, the majority of single-parent families.
Эта группа, в частности, включает в себя основную часть семей с одним родителем.
Poverty particularly affects young people, people living alone and single-parent families.
Бедность прежде всего затрагивает молодежь, одиноких и семьи с одним родителем.
A rising number of families are living in poverty, especially single-parent families.
Растет число семей, живущих в условиях нищеты, особенно семей с одним родителем.
France has experienced a marked increase in the number of single-parent families in recent years.
Впрочем, в последние годы во Франции отмечен особый рост числа семей с одним родителем.
It should be noted that single-parent families also constitute 36 % of all income guarantee recipients.
Следует отметить, что семьи с одним родителем также составляют 36 процентов всех лиц, получающих гарантированные доходы.
The Housing Authority also allocates property to low-income families, single-parent families and persons with disabilities.
Жилищное управление также выделяет жилища семьям с низкими доходами, семьям с одним родителем и инвалидам.
The number of applications from single-parent families exceeded 25 % the number of applications from all families with children.
Число ходатайств, поступивших от семей с одним родителем, на 25 процентов превышало число ходатайств от всех семей с детьми.
The Committee expresses concern at the particularly difficult situation of single-parent families, who do not receive adequate assistance.
Комитет обеспокоен особенно сложной ситуацией, в которой находятся семьи с одним родителем, не получающие достаточной помощи.
UNAF has organized conferences on family and migration (international), single-parent families (national) and family diversity and the challenges of equality.
ЮНАФ организовал конференции по вопросам семьи и миграции (международная), семей с одним родителем (национальная) и разнообразия семей и проблем с точки зрения равенства.
Please provide information on the measures taken to increase job opportunities for refugees, particularly for women heads of single-parent families.
Просьба предоставить сведения о принятых мерах по расширению возможностей занятости для беженцев, в частности для женщин- глав семей с одним родителем.
Please indicate the measures undertaken to ensure that single-parent families receive sufficient and adequate support for the upbringing of their children.
Просьба указать, какие меры принимаются для обеспечения того, чтобы семьи с одним родителем получали достаточную и адекватную поддержку в деле воспитания детей.
The Committee requests the State party to provide detailed information on the situation of single-parent families in its next periodic report.
Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад подробные сведения о положении семей с одним родителем.
Furthermore, subsidies and services are provided to for single-parent families and families in which children are living with their grandparents as well.
Кроме того, соответствующие пособия и услуги предоставляются семьям с одним родителем и семьям, в которых дети проживают со своими бабушками и дедушками.
In the current financial crisis, it was very important to ensure that single-parent families did not suffer a greater risk of poverty.
В условиях нынешнего финансового кризиса чрезвычайно важно обеспечить, чтобы семьи с одним родителем не оказались в более бедственном положении.
Whereas in 1995 more than half (54 %) of single-parent families had a minimum income, in 2000 this figure had fallen to 39 %.
Если в 1995 году минимальным доходом располагали больше половины семей с одним родителем (54 %), то в 2000 году их доля сократилась до 39 %.
Two thirds of single-parent families are the result of a divorce and about one-tenth are the result of the death of one parent.
Две трети семей с одним родителем сформировались в результате разводов, а примерно десятая часть семей- в результате смерти одного из родителей.
The rate of single-parent families with after-tax low income also diminished, going from 33.1 percent in 1996 to 21 percent in 2004.
Доля семей с одним родителем и низким уровнем доходов после вычета налогов также снизилась с 33,1 процента в 1996 году до 21 процента в 2004 году.
The proportion of complete families, i.e. families with both parents, has been gradually falling, and the proportion of single-parent families has been rising.
Доля полных семей, то есть семей с двумя родителями, постепенно сокращается, в то время как доля семей с одним родителем растет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert