Exemples d'utilisation de "skilful" en anglais

<>
We are confident that, under your skilful leadership, our work will be crowned with success. Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством наша работа увенчается успехом.
Herr Rolfe, in his very skilful defence, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany. Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии.
We are convinced that under his wise and skilful leadership our work will be crowned with success. Мы убеждены, что под его мудрым и умелым руководством наша работа увенчается успехом.
UNIDO, with a broad scope of tasks ranging from development and transfer of technology to support for small and medium enterprises (SMEs) and environmental management, was a skilful networker, and networking across disciplines and areas of competence was of key importance in meeting the challenges of the future. ЮНИДО, ставящая перед собой широкие задачи, начиная от развития и передачи технологий и кончая поддержкой малых и средних предприятий (МСП), включая задачу рационального природопользования, является искусным организатором сотрудничества, а сотрудничество в смежных дисциплинах и областях компетенции имеет ключевое значение в условиях, когда приходится противостоять будущим вызовам.
It gave him an important purchase on the negotiations ever since, which Mr Mitchell's skilful diplomacy built upon. Это придало ему важный вес на всех переговорах, на чем и была построена умелая дипломатия господина Митчела.
I would like to make it clear that my delegation accepted this document only because we are not prepared to bear the cost which other skilful manipulators of our rules of procedure should indeed perhaps bear, and we did not wish to bear the cost of not adopting a report for the 2006 session because, as you put it well, that entails a series of consequences for the future of the Conference. И тут я хотел бы внести ясность: моя делегация приняла этот документ только потому, что мы не готовы нести те издержки, которые собственно должны, пожалуй, нести другие- искусные манипуляторы нашими правилами процедуры, и мы не желали нести издержки непринятия доклада о сессии 2006 года, потому что, как вы хорошо показали, это сопряжено с рядом последствий для будущего Конференции.
I am confident that under your skilful guidance and given your outstanding experience, our deliberations will be crowned with success. Я убежден в том, что под Вашим умелым руководством и благодаря Вашему выдающемуся опыту наша работа увенчается успехом.
As we saw last year as well, skilful chairing of meetings such as these greatly helps set the tone for our work. Как мы уже убедились в прошлом году, тон нашей работе в значительной мере задает именно умелое руководство такими заседаниями, как эти.
My congratulations go also to your predecessor, the Permanent Representative of Malaysia, on his skilful stewardship of the Council's activities last month. Я хотел бы также выразить благодарность Вашему предшественнику, постоянному представителю Малайзии, за его умелое руководство работой Совета в прошлом месяце.
Let me also extend felicitations to your predecessor, Ambassador Kishore Mahbubani of Singapore, for his skilful stewardship of the Council's activities last month. Я хотел бы также выразить признательность Вашему предшественнику, послу Кишоре Махбубани, Сингапур, за его умелое руководство работой Совета в прошлом месяце.
Let me also extend my felicitations to your predecessor, Ambassador Saïd Ben Mustapha of Tunisia, for his skilful stewardship of the Council's activities last month. Позвольте мне также поблагодарить вашего предшественника, посла Саида бен Мустафу (Тунис), за умелое руководство деятельностью Совета в прошлом месяце.
Allow me also to extend felicitations to your predecessor, Ambassador Wang Yingfan, Permanent Representative of China, for his skilful stewardship of the Council's activities last month. Я также хотел бы выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту Постоянному представителю Китая послу Ван Инфаню за его умелое руководство работой Совета в прошлом месяце.
Without his determination, backed by a highly credible show of military force and skilful diplomacy, Iraq's military programmes would not now be exposed to a scrutiny more intense than that applied to any other would-be proliferator in the world today. Если бы дело ограничивалось только в этим, президент Буш заслуживал бы всяческих похвал за свою государственную позицию Без его решимости, подкрепленной впечатляющим шоу военной мощи и умелой дипломатии, военные программы Ирака не подвергались бы сейчас такому пристальному исследованию, которое не проводилось никогда ранее в отношение ни одной из стран, подозреваемых в распространении оружия массового поражения.
Mr. Simão (Mozambique): I wish to congratulate His Excellency Mr. Han Seung-soo upon his election to preside over the General Assembly at its fifty-sixth session, and to express my confidence that with his skilful guidance, his leadership and his outstanding experience our deliberations will be crowned with success. Г-н Симау (Мозамбик) (говорит по-английски): Мне хотелось бы поздравить Его Превосходительство г-на Хан Сын Су с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на пятьдесят шестой сессии и выразить убежденность в том, что благодаря его умелому руководству и выдающемуся опыту наша работа увенчается успехом.
Ms. Jarbussynova (Kazakhstan): Allow me to add my congratulations to those already addressed to you, Sir, on your election to the post of Chairman of the First Committee, and to express my confidence that under your skilful leadership substantive progress will be made in dealing with the important issues on the agenda of the Committee. Г-жа Джарбусынова (Казахстан) (говорит по-английски): Позвольте мне присоединиться к тем, кто уже поздравил Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на пост Председателя Первого комитета, и выразить уверенность в том, что под Вашим умелым руководством будет достигнут существенный прогресс в рассмотрении важных вопросов, стоящих на повестке дня Комитета.
Mr. Al-Allaf (Jordan) (spoke in Arabic): I should like at the outset to thank you, Sir, most sincerely for convening this important meeting and for leading the work of the Council so skilfully and wisely. Г-н аль-Аллаф (Иордания) (говорит по-арабски): Прежде всего я хотел бы, г-н Председатель, выразить Вам самую искреннюю благодарность за созыв этого важного заседания и за Ваше умелое и мудрое руководство работой Совета.
Allow us to express our special thanks for the decisive contribution of Mr. Hans Hoogeveen for his highly professional leadership of the Bureau of the United Nations Forum on Forests at its seventh session and for having so skilfully facilitated the final stage of the informal consultations, which enabled us to achieve consensus on the text adopted today. Позвольте нам выразить особую признательность г-ну Хансу Хогевену за его решающий вклад, за его в высшей степени профессиональное руководство работой Бюро Форума Организации Объединенных Наций по лесам на его седьмой сессии и за умелое содействие прогрессу на заключительном этапе неофициальных консультаций, которые позволили нам прийти к консенсусу по принятому сегодня документу.
Master Yip, I didn't know you're so skilful! Мастер Ип, я не знала, что вы такой сильный!
Smart, principled and skilful mediation can reduce threats to peace and security, but all parties to the conflict must participate in good faith to achieve a truly lasting settlement. Умное, принципиальное и профессиональное посредничество может привести к ослаблению угрозы миру и безопасности, но все стороны в конфликте должны добросовестно участвовать в достижении действительно прочного урегулирования.
Mr. Kim Chang Guk (Democratic People's Republic of Korea): I congratulate you, Sir, on your election as Chairman of the Disarmament Commission at its 2006 session, and look forward to the success of the session under your skilful chairmanship. Г-н Ким Чан Гук (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот руководящий пост в Комиссии по разоружению на ее сессии 2006 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !