Exemples d'utilisation de "slaughters" en anglais avec la traduction "убивать"
To slaughter and kill and sing peppy little hymns.
Чтобы лить кровь и убивать, и петь свои веселые маленькие гимны.
Should we then send the infantry in to get slaughtered?
Должны ли мы будем тогда отправить пехоту, чтобы их убить?
Not with you slaughtering my family in the next room.
Пока вы убиваете мою семью в соседней комнате.
You slaughter your own kind, yet you call yourselves "Light" Fae.
Вы убиваете ваших же людей, при этом называя себя "Светлыми" Фэйри.
But I did find your birth place and I slaughtered your family.
Но я нашёл место твоего рождения и убил твою семью.
It's unbelievable how many people she has slaughtered in a short time.
Невероятно сколько людей она уже убила.
They're being slaughtered out of sight and mind, somewhere in the countryside.
Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности.
Then she went into a private place and slaughtered half a dozen captive biters.
А потом она пошла в закрытый сектор и убила полдюжины пойманных ходячих.
When I slaughtered the enemy, pleasure ran through my body, like an electrical current.
Когда я убивала врагов, наслаждение, словно, электрический ток, бежало по моему телу.
But then 800,000 civilians were slaughtered in a matter of just a few months.
Тогда более 800 000 мирных жителей были безжалостно убиты всего за несколько месяцев.
It's better than sitting around here waiting for Circe to slaughter us in our beds.
Все лучше, чем сидеть здесь, ждать, пока Цирцея не убьет нас в собственных постелях.
Still, to be able to die with no special contrition, not having been slaughtered, or enslaved.
Но, чтобы смочь умереть без особого раскаяния, чтобы не убили и не поработили.
They slaughtered the priest, cut him in pieces, removed his heart and liver and cooked them.
Они зверски убили священника, разрезали его на части, извлекли его сердце и печень и поджарили их.
Europeans spent the previous forty years slaughtering each other on a scale unprecedented in human history.
Европейцы на протяжении предыдущих сорока лет убивали друг друга в масштабах, не имеющих прецедента в истории человечества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité