Exemples d'utilisation de "slow speed" en anglais
So really, just an amazing image, slowed down extremely, to extremely slow speeds.
В общем, протрясающая картина, чрезвычайно замедленная, до чрезвычайно низкой скорости.
If you're seeing slow speeds (for example, less than 1 megabit per second), it may take a long time for the download to complete.
Если наблюдаются низкие скорости (например, меньше 1 мегабита в секунду), то на загрузку может уйти много времени.
That's two thousand cycles per second - "yes, I'm chicken" - so two kilocycles was slow speed.
то есть две тысячи операций в секунду - "да, я слабак" - потому что 2 килоцикла - это медленная скорость.
I don't know if you remember a Mac that was 16 Megahertz, that's slow speed.
Не знаю, помните ли вы Мак с тактовой частотой 16 мегагерц. Очень медленный.
If you're having problems with slow speed or unreliable connections, you can download an offline installer file to install Office.
Если вы не уверены в скорости или надежности подключения к интернету, вы можете установить Office, скачав файл автономного установщика.
Thirdly, when Norden was making his calculations, he assumed that a plane would be flying at a relatively slow speed at low altitudes.
В третьих, когда Норден делал свои вычисления, он предполагал, что самолет будет лететь на достаточно медленной скорости на низкой высоте.
I was doing a pathetically slow speed of about 1.3 knots, and they were doing only marginally less pathetic speed of about 1.4:
Я шла очень медленно, со скоростью всего каких-то жалких 1.3 узла, а им удалось разогнаться до чуть менее жалких 1.4 узлов.
One representative expressed concern at the slow speed at which alternatives were being introduced and the large quantities of methyl bromide that were being nominated by some Parties, adding that available stocks should be exhausted before new production was approved by the Parties.
Один из представителей выразил обеспокоенность по поводу медленных темпов внедрения альтернатив и больших объемов бромистого метила, которые по-прежнему фигурируют в заявках некоторых Сторон, добавив, что перед тем, как Стороны утверждают новое производство, существующие запасы должны быть исчерпаны.
Although we have recently seen some positive signs in terms of implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement, we remain concerned about the slow speed with which the parties are honouring key commitments, as well as about the appalling humanitarian situation in the country.
Хотя в последнее время мы наблюдаем ряд позитивных признаков в том, что касается выполнения Лусакского соглашения о прекращении огня, мы по-прежнему обеспокоены медленными темпами выполнения сторонами главных обязательств, а также ужасающей гуманитарной ситуацией в стране.
However, its support for that process did not mean that Argentina was satisfied with the slow speed at which the developed countries were applying the procedures to facilitate access to other genetic resources within the bilateral system, as established in the Convention on Biological Diversity.
Вместе с тем поддержка этого процесса не означает, что Аргентина удовлетворена медленными темпами деятельности развитых стран по применению процедур облегчения доступа к остальным генетическим ресурсам в рамках двусторонней системы, как это предусмотрено в Конвенции о биологическом разнообразии.
You may have a slow download speed if you're experiencing one of the following symptoms:
Если вы столкнулись с одной из следующих проблем, то возможная причина — в медленной скорости загрузки.
Solution 5: Resolve slow connection speed issues
Решение 5. Устраните проблемы, связанные со скоростью подключения
And even things that are by their very nature slow - we try and speed them up too.
И даже в тех вещах, которые по своей природе медленные - мы пытаемся выполнить их быстрее. Вот например,
Slow Motion: Modify the speed at which the clip plays.
Замедление: можно изменить скорость воспроизведения.
Click the numbers under Quick fixes tab > Slow Motion to change the speed at which your video plays.
Чтобы замедлить воспроизведение, нажмите на одну из кнопок в разделе Быстрое исправление > Замедление.
But, even if the fiscal cliff turns out to be a mild growth bump – a mere 0.5% of GDP – and annual growth at the end of the year is just 1.5%, as seems likely, the fiscal drag will suffice to slow the economy to stall speed: a growth rate of barely 1%.
Но даже если налогово-бюджетная скала станет умеренным ударом по экономическому росту (всего лишь 0,5% ВВП), а годовой экономический рост в конце этого года составит всего 1,5%, что кажется вероятным, то налогово-бюджетного торможения будет достаточно для замедления экономики до скорости сваливания – до темпа экономического роста на уровне около 1%.
And my wake-up call came when I started reading bedtime stories to my son, and I found that at the end of day, I would go into his room and I just couldn't slow down - you know, I'd be speed reading "The Cat In The Hat."
А для меня таким сигналом стал момент, когда я начал читать истории сыну на ночь, Я обнаружил, что в конце дня я собираюсь идти к нему в комнату, как на рабочую встречу - понимаете, я собираюсь прочитать ему "Кота в сапогах" как можно быстрее.
The devices fitted on the side of the vehicle may be switched on for slow manoeuvres in forward motion of the vehicle up to a maximum speed of 10 km/h, provided that the following conditions are fulfilled:
Устройства, установленные сбоку транспортного средства, могут включаться для выполнения маневров транспортного средства при движении вперед с малой скоростью, не превышающей 10 км/ч, если выполнены следующие условия:
In addition, the order will slow down the market movement in the direction favorable to the buyer/seller and speed it up in the unfavourable direction.
Кроме того, заявка замедлит движение рынка в направлении, благоприятном для покупателя/продавца, и ускорит его в неблагоприятном направлении.
Unfortunately, early anecdotal evidence suggests that these safeguards may ultimately slow down traffic by roughly the same amount of time that the project was meant to speed it up!
К сожалению, множество отдельных примеров в прошлом свидетельствует, что эти охранники могут замедлить движение на такой же период времени, который проект должен был сократить!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité