Exemples d'utilisation de "slowly varying" en anglais
Ad-hoc councils of town elders slowly evolved into militias.
Спонтанные советы городских старшин постепенно переросли в оборонительные формирования.
Apart from the varying health warnings and images the only difference between the packs, mandatory from Saturday, are the brand names, and these are all printed in identical small font.
Помимо разных картинок и надписей, предупреждающих о вреде курения, единственное отличие между пачками, введенное в обязательном порядке с этой субботы - названия марок, которые напечатаны одинаковым мелким шрифтом.
Rotation at varying speeds would produce artificial gravity to mitigate astronauts’ bone loss.
Вращение с разной скоростью создает искусственную силу притяжения, которая препятствует потере костной массы.
To varying degrees, last week’s moves appear to be mere pullbacks within the longer-term trend toward USD strength.
В той или иной степени, движения прошлой недели, по-видимому, это просто откаты в рамках более долгосрочного тренда к силе USD.
In the day-to-day tasks, I include a hundred and one matters, varying all the way from constantly seeking and finding better ways to produce more efficiently to watching receivables with sufficient closeness.
К повседневным я отношу тысячу разных дел, которыми заняты управляющие, начиная с постоянного поиска путей производства лучшего и более дешевого продукта и заканчивая достаточно плотным контролем за состоянием дебиторской задолженности.
We may do anything necessary to effect any set-off under this clause (including varying the date for payment of any amount owing by us to you).
Мы можем предпринимать любые меры, необходимые для осуществления взаимозачета согласно настоящему пункту (включая изменение даты платежа какой-либо суммы, причитающейся нам).
Many of the indicators had variables in the formulas that produced them and I was able to find the optimal values for those variables by doing side by side comparisons of results achieved with varying values.
У многих индикаторов в формулах использовались переменные, и для них я смог найти оптимум путем сравнения результатов, достигнутых изменением их значений.
Thus, for example, a study of per-share earnings for various prior years will throw considerable light on how cyclical a stock may be, that is, on how much the company's profits will be affected by the varying stages of the business cycle.
Так, например, изучение уровня доходов в расчете на акцию за различные предшествующие периоды должно пролить свет на степень «цикличности» доходов компании, то есть показать, насколько сильно влияют различные стадии цикла деловой активности на прибыль компании.
Before the war I had served all types of clients, large and small, with varying types of objectives.
До войны я работал с любыми клиентами — крупными и мелкими, преследовавшими разные цели инвестирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité