Exemples d'utilisation de "small groups" en anglais

<>
And small groups are more prone to accidents and bad luck. И маленькие группы больше подвержены всяким случайностям и неудачам.
And this is because in small groups there are fewer ideas, there are fewer innovations. Это потому, что в маленьких сообществах меньше идей, меньше новаторства.
Most important of all, I believe, is working with small groups of women, providing them with opportunities for micro-credit loans. Но важнее всего, мне кажется, работа с женским населением, предоставление им маленьких кредитов.
As a result, significant amounts of income are transferred from consumers to small groups protected by the law. Worse, the whole economy suffers from chronic sclerosis. В результате значительные доходы от всех потребителей поступают к небольшим защищенным законом группам людей, или, что еще хуже, вся экономика страдает от хронического склероза.
Indeed, organizations that are officially committed to involving all nations in their decision making are often controlled by small groups of powerful nations, while others merely go through the motions of participation. Действительно, организации, которые официально ставят своей задачей вовлекать все нации в процесс принятия решений, часто контролируются маленькой группой влиятельных государств, в то время как остальные исполняют все ритуалы участников.
I firmly believed that the sphere of freedom that we could wrest from the government would be real only if it was protected not by small groups, but by a powerful social movement. я твердо верил, что территория свободы, которую мы отвоюем у правительства, только тогда станет реальной, когда она будет защищена не малыми группами людей, а мощным общественным движением.
What is new is the increase in irregular combat, and the technological changes that put ever-increasing destructive power in the hands of small groups that would have been priced out of the market for massive destruction in earlier eras. Что действительно ново, так это увеличение нерегулярных боевых действий и технологические изменения, которые вкладывают постоянно возрастающую разрушительную силу в руки маленьких групп, которые в былые времена заплатили бы немалую цену за массивное разрушение.
For me, however, legalization of Solidarity was fundamental; I firmly believed that the sphere of freedom that we could wrest from the government would be real only if it was protected not by small groups, but by a powerful social movement. Однако для меня легализация Солидарности была фундаментально важной; я твердо верил, что территория свободы, которую мы отвоюем у правительства, только тогда станет реальной, когда она будет защищена не малыми группами людей, а мощным общественным движением.
They were evolved for a world in which people lived in very small groups, rarely met anybody who was terribly different from themselves, had rather short lives in which there were few choices and the highest priority was to eat and mate today. Он был приспособлен к миру, в котором люди жили очень маленькими группами, редко встречали кого-либо, кто сильно от них отличался, жизнь была короткой, и в ней было мало выбора, и самым главным было поесть и оставить потомство сейчас.
The shift in economic decision-making away from the State Council’s National Development and Reform Commission (NDRC) toward Party-based Leading Small Groups is particularly important, as are the anti-corruption campaign, heightened Internet censorship, and new regulations on non-governmental organizations (NGOs). Перенос центра принятия экономических решений из Комиссии по национальному развитию и реформам при Госсовете в так называемые малые руководящие группы КПК имеет особенно важное значение, так же как и начатая антикоррупционная кампания, усиление цензуры в интернете, введение нового регулирования для неправительственных организаций.
First and foremost, it sends a signal to the most extreme elements in Iran and that country’s terrorist clients – Lebanon’s Hezbollah, the Palestinian Hamas and Islamic Jihad, and various small groups operating against Saudi Arabia, Iraq, and other Arab countries – that they have a green light for launching attacks. Прежде всего, он подает сигнал наиболее экстремистским элементам в Иране и таким террористическим организациям, являющимся «клиентами» этой страны, как, например, ливанская организация «Хезболла», палестинские «Хамас» и «Исламский джихад», а также различные мелкие группировки, действующие против Саудовской Аравии, Ирака и других арабских стран, что они получили зеленый свет на начало террористических ударов.
Far from contributing to the strengthening of the General Assembly, as the most basic principle and fundamental exercise of democracy would suggest, the general trend is to restrict the competence of the Assembly and to increasingly concentrate power in small groups, such as the ones to which I have just referred: the Human Rights Council, the Peacebuilding Commission and the Democracy Fund. Отнюдь не способствуя укреплению Генеральной Ассамблеи, как того требовали бы основные принципы и основополагающее осуществление демократии, общая тенденция состоит в ограничении компетенции Ассамблеи и во все большей концентрации власти в малых группах, таких как те, о которых я только что говорил: Совете по правам человека, Комиссии по миростроительству и Фонде демократии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !