Exemples d'utilisation de "smooth over" en anglais
Until recently, German policymakers sought to atone for the country’s Nazi past by seeking a more European Germany and bankrolling the EU, thus helping to smooth over many disputes.
До последнего времени немецкие политики старались искупить нацистское прошлое страны, стремясь создать более европейскую Германию и оплачивая Евросоюз, что помогало смягчению многих споров.
Like you're on a ship, away from everything rolling soft and smooth over the open sea.
Словно вы на корабле, вдали от всех, качаетесь нежно и мягко над морем.
Within the framework of multilateralism, countries must make the effort to smooth over their differences and deepen their relations:
В многосторонней структуре страны должны приложить усилия по сглаживанию различий и углублению отношений:
I feel like you're just gonna try to smooth over something so that I will let you release the album you wanna release.
Я полагаю, что ты хочешь попытаться кое-что сгладить, так, чтобы я позволила тебе выпустить альбом так, как ты хочешь.
Prime Minister David Cameron tried to smooth over some of the worries at a conference earlier this week, reasoning that “the worst thing for us to do as a country is to pretend this European debate isn’t happening".
Ранее на этой неделе премьер-министр Дэвид Кэмерон попытался успокоить волнения, сделав разумное заявление: «Худшее, что мы можем сделать как государство, это притворяться, что этого диалога о членстве в ЕС нет».
And as much as I had a little hiccup with my friend Seany, it's nothing that can't be worked out, and I want you to know, I'm gonna smooth things over with Seany.
А поскольку у меня была небольшая проблемка с моим дружком Шони, ничего такого, чего нельзя порешать, и я хочу, чтоб ты знал, что я всё улажу с Шони.
Just give me a few minutes to pack up and smooth things over with Hannah.
Дай мне пару минут собрать вещи и сгладить ситуацию с Ханной.
That way, they do not have to cut spending substantially in the months before the fee is due, but can instead smooth spending over the year.
Таким образом, они не должны существенно сокращать расходы за несколько месяцев до взноса, а впоследствии могут сгладить расходы в течение года.
The sky stayed blue, the ice stayed smooth and we opened up a huge lead over Team Dog.
Небо оставалось голубым, а лёд - гладким, и мы набрали огромное преимущество над Собачей Командой.
Similarly, a Robert Taft or Douglas MacArthur presidency might have disrupted the relatively smooth consolidation of the containment system over which Dwight Eisenhower presided.
Точно так же президентство Роберта Тафта или Дугласа Макартура могло бы нарушить относительно сбалансированную консолидацию системы сдерживания, которой руководил Дуайт Эйзенхауэр.
And Obama will be keen to know what help India can provide with Iran, a country with which India has smooth relations, owing to their shared worries over Afghanistan and Pakistan.
И Обаме будет интересно узнать, какую помощь может предоставить Индия в проблеме с Ираном, страной, с которой Индия имеет ровные отношения в силу их общих забот в Афганистане и Пакистане.
I really hope you can see how what we're doing here is taking a compelling question, a compelling answer, but we're paving a smooth, straight path from one to the other and congratulating our students for how well they can step over the small cracks in the way.
что вы понимаете, как этот метод, начав с очевидного вопроса и очевидного ответа, рисует прямую и гладкую тропинку от одного к другому, и создаёт у школьника впечатление, что тот блестяще преодолел небольшие овраги на пути.
The campaign spending limit is an un-paced limit, so for smooth pacing, make sure the sum of the budgets for active ad sets in this campaign reflect that you want $10,000 to be spent over the course of the month.
Лимит затрат кампании распределяется неравномерно, поэтому убедитесь, что сумма бюджетов активных групп объявлений кампании отражает то, что вы хотите потратить 10 000 долл. США в течение месяца.
With its competence to control the constitutionality of acts and to adjudicate on disputes over legislative and senatorial elections, the Council is a regulating body, set up to ensure the smooth functioning of the three branches of power.
Будучи органом, которому поручено следить за конституционностью законов и разрешать споры, касающиеся выборов в законодательные органы и Сенат, совет является регламентирующей структурой, призванной обеспечивать четкое функционирование трех ветвей власти.
When Germany takes over the G20 presidency next year, it will have the opportunity to convince its partners to create an adequate framework to encourage change in the financial sector that ensures a smooth adjustment to a low-carbon economy.
Когда Германия возьмет на себя председательство G20 в следующем году, у нее будет возможность убедить своих партнеров создать адекватную основу для поощрения изменений в финансовом секторе, который обеспечивает плавный переход к низкоуглеродной экономике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité