Exemples d'utilisation de "so long" en anglais

<>
So long as they pay their bills, Basil. Не пока они платят по счетам, Бэзил.
We have previously dealt with this issue — not so long ago. Ранее мы уже занимались этим вопросом — в последний раз не так давно.
Please forgive me for taking so long to contact you. Прошу прощение за то, что мне потребовалось много времени, чтобы связаться с Вами.
Seen against this background, it is easier to understand why India’s economic reforms have taken so long to adopt, and why they have been so difficult to implement. Глядя с этой точки зрения, становится легче понять, почему требуется так много времени на одобрение экономических реформ в Индии, и почему их так трудно проводить.
It was the sorrow that's taken so long. Грустно, что это заняло так много времени.
Will it be the US, where ordinary citizens have already suffered for so long, or China, which, despite troubled times, has managed to generate growth in excess of 6%? Будут ли это Соединённые Штаты, где простые граждане уже и так страдают очень долго, или Китай, который, несмотря на трудные времена, способен генерировать рост экономики на уровне выше 6% в год?
So long as these ideas clash, violence will lurk. И до тех пор, пока будет существовать противостояние этим идеям, будет существовать и опасность насилия.
So long ago that I can't remember the warmth of the sun. Так давно что я не могу вспомнить ощущения солнечного тепла.
It is deeply troubling that it took Europe’s leaders so long to see something so obvious (and evident more than a decade and half ago in the East Asia crisis). Глубоко тревожит то, что европейским лидерам потребовалось так много времени, чтобы увидеть нечто настолько очевидное (и очевидное уже более чем полтора десятилетия назад с момента кризиса в Восточной Азии).
It would like the Secretariat to explain why it had taken so long to produce, translate and distribute that report in the six official languages, despite the original being available since the end of the previous week, thus making the work of the Fifth Committee more difficult. Ей хотелось бы получить от Секретариата разъяснения в отношении того, почему требуется так много времени для составления, перевода и распространения этого доклада на шести официальных языках, несмотря на то, что оригинал документа имелся с конца предыдущей недели; такая ситуация затрудняет работу Пятого комитета.
Ms. Gnacadja said that it was hard to understand why legal reform was taking so long and why the report was silent on the matter, since the Government — armed with constitutional proclamation of equality and in view of the precedence of international treaties — was in a good position to change the laws. Г-жа Гракадья говорит, что трудно понять, почему юридическая реформа занимает так много времени и почему в докладе не упоминается этот вопрос, поскольку правительство — вооруженное конституционным провозглашением равенства и превалированием международных договоров — находится в хорошем положении с точки зрения изменения законов.
So long as men die liberty will never perish. И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
Not so long ago, WikiLeaks represented the world's most radical group of investigative journalists. Не так давно сайт WikiLeaks представлял собой самую радикальную в мире группу инициаторов и авторов журналистских расследований.
So long as I don't eat rabbit, I don't care! Пока я не ем крольчатину, мне все равно!
Once was the last day I was in the mine, and the other not so long ago. Первый был в мой последний день на шахте, а другой произошел не так давно.
So long as we celebrate Cervantes, however, perhaps all is not lost. Но пока мы помним и ценим Сервантеса, наверное, еще не все потеряно.
Well, not now, I mean, back when I saw him in San Francisco which was so long ago. Ну, не к последнему, я имею ввиду Когда-то я видела его в Сан - Франциско, это было так давно.
So long as these differences remain, so will Europe's political divisions. Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы.
People who might have been fervent anti-Semites not so long ago are now great champions of Israel. Люди, которые могли бы быть пылкими антисемитами, не так давно стали великими защитниками Израиля.
Neutrality prevented them from becoming candidates so long as the Soviet Union existed. Нейтралитет удерживал их от того, чтобы стать кандидатами в то время, пока существовал Советский Союз.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !