Exemples d'utilisation de "soak up" en anglais
Nothing, just taking the day off to soak up some rays.
Все в порядке, взял выходной, чтобы насладиться лучами солнца.
Remarkably, Japanese savers soak up some 95% of their government’s debt.
Удивительно, но японские вкладчики поглотили 95% государственного долга своей страны.
Normally, a country will sell government bonds to the public to soak up excess liquidity.
Обычно страна продаёт облигации правительства для изъятия избыточной ликвидности.
India needs to attract higher FDI inflows to help soak up the economy's excess capacity.
Индия нуждается в усилении притока иностранных инвестиций, чтобы заполнить избыточные производственные мощности.
I'm a just kick back, soak up the AC, read something other than a playbook.
Хочу отдохнуть, лежать под кондишеном, читать не только о стратегии игры.
The WWF and some researchers choose to get around this by defining the area of emissions as the area of forest needed to soak up the extra CO2.
Всемирный фонд дикой природы и некоторые исследователи решили данную проблему посредством определения площади лесов, необходимой для поглощения избытка CO2.
When TED Senior Fellow Cesar Harada heard about the devastating effects of the BP Oil spill in the Gulf of Mexico in 2010, he quit his dream job and moved to New Orleans to develop a more efficient way to soak up the oil.
Koгдa старший стипендиат программы TED Fellows Сезар Харада узнал о катастрофических последствиях разлива нефти в Мексиканском заливе на платформе компании BP в 2010 году, он бросил работу своей мечты и переехал в Новый Орлеан, чтобы разработать действенный способ очистки воды от нефтяного пятна.
The capital inflows, combined with the larger currency inflows associated with increased exports, have led to increases in international reserves and hence in monetary aggregates, forcing central banks to redouble their efforts to soak up liquidity, with the resulting cost in terms of monetary policy.
А это в сочетании с более значительным притоком валюты в связи с ростом экспорта ведет к увеличению валютных резервов и, следовательно, совокупной денежной массы, вынуждая центральные банки удвоить предпринимаемые ими усилия по поглощению ликвидности, что в свою очередь приводит к издержкам в плане монетарной политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité