Exemples d'utilisation de "social cohesion" en anglais
His presidency has guaranteed political stability and strengthened social cohesion.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство.
Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts.
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
A newly created Minister of Social Cohesion has begun to commission studies documenting discrimination.
Недавно назначенный на вновь образованную должность министр социального единства начал организацию исследований, фиксирующих факты дискриминации.
The stakes are great, as economic growth and social cohesion depend on getting this right.
Ставки огромны, поскольку экономический рост и социальное единство зависят от успеха в этом деле.
The high levels of inequality are diminishing growth prospects and eroding social cohesion in the region.
Высокие уровни неравенства наносят ущерб перспективам роста и подрывают социальное единство в регионе.
Yet we continue to believe that social cohesion can be limited to that of the nation.
Однако мы по-прежнему верим в то, что социальное единство может быть ограничено одним народом.
Fortunately, Singapore enjoys the social cohesion, the human capital, and capable leadership to make the necessary changes.
К счастью, Сингапур отличается сплоченностью общества, людским капиталом и способным руководством, что дает ему возможность осуществить необходимые перемены.
Finally, the EU needs to promote social cohesion while adapting Europe’s social model to globalization’s challenges.
В заключении, Европе необходимо способствовать социальному единению путем адаптации европейской социальной модели к сложным проблемам глобализации.
Supporters of Europe's social model claim that what distinguishes it is the importance placed on "social cohesion."
Сторонники европейской социальной модели утверждают, что её отличительной чертой является то, какое большое значение уделяется "социальному единству".
Madrid, November 2005: The President of FIAPA spoke on the role of intergenerational relations in the development of social cohesion;
Мадрид — ноябрь 2005 года — президент ФИАПА выступил с сообщением о важном значении связи поколений для достижения социального единства;
Advancing social objectives will, in turn, further promote long-term economic growth by creating and improving human resources and fostering social cohesion.
Достижение социальных целей, в свою очередь, будет способствовать дальнейшему долгосрочному экономическому росту за счет создания и совершенствования людских ресурсов и упрочения единства общества.
AIC Collaboration with the Council of Europe (official participatory status): Presidency of the International non-governmental organization-grouping on “Extreme poverty and social cohesion”.
Сотрудничество МАБО с Советом Европы (официальный статус участника): председательство на международной встрече неправительственных организаций по теме «Крайняя нищета и социальное единство».
While employment was at the heart of the European Union's social inclusion strategies, many other policies and services were needed to ensure social cohesion.
В то время как в центре стратегии социальной интеграции Европейского союза находится занятость, для достижения социального сплочения требуется реализация многих других программ и услуг.
Revision of curriculum materials, and particularly of history textbooks, to promote mutual understanding and strengthen social cohesion and to remove prejudices or stereotypes against certain groups;
внесение изменений в учебные материалы, и особенно учебники истории, для содействия взаимопониманию и укреплению сплоченности общества, а также для ликвидации предрассудков или стереотипов, направленных против некоторых групп населения;
Such transformative activities are critical to increasing social cohesion, building trust, and finding the common ground that could expedite reforms and result in more democratic societies.
Подобные шаги крайне важны для создания общественного единства, установления доверия и нахождения общего языка, с помощью которого можно проводить реформы и делать общество более демократическим.
By promoting wider citizen involvement and more voluntary cooperation, civic associations generate important social capital, including greater social cohesion and racial harmony and more durable democratic values;
Содействуя более широкому участию граждан и укреплению добровольного сотрудничества, гражданские ассоциации способствуют накоплению большого социального капитала, в том числе усилению сплоченности общества, достижению расовой гармонии и упрочению демократических ценностей;
How governments handle the burden-sharing between Wall Street and Main Street will determine social cohesion, financial-market stability, and political leaders' reputations for years to come.
То, как правительства отнесутся к распределению ответственности между Уолл-Стрит и Мейн-Стрит, будет определять социальное единство, стабильность финансового рынка и репутацию политических лидеров в течение многих последующих лет.
UN-HABITATUN-Habitat become became a member of the permanent group of experts on housing established by the Council of Europe's Directorate-General III, on social cohesion.
ООН-Хабитат вошла в состав постоянной группы экспертов по вопросам жилья, созданной Генеральным директоратом-III Совета Европы, занимающимся вопросом социального единства.
What motivates the opponents of free service provision and labor movement in Europe is not a desire to ensure social cohesion, but a wish to maintain the status quo.
Мотивация противников свободного предоставления услуг и движения рабочей силы в Европе заключается не в желании обеспечить социальное единство, а в стремлении сохранить прежнее положение вещей.
He wished to know how the Government planned to achieve greater social cohesion, and requested further information on the issues discussed at the 2003 forum on Jewish-Arab cohabitation.
Он интересуется, каким образом правительство планирует добиться большей связности общества и просит предоставить дальнейшую информацию по вопросам, обсуждавшимся на форуме по арабо-еврейскому сосуществованию в 2003 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité