Exemples d'utilisation de "something of" en anglais avec la traduction "что-то вроде"
Trump has shown himself something of a political Houdini.
Трамп показал себя чем-то вроде политического Гудини.
Valentine's day can be something of a minefield.
День влюбленных может быть что-то вроде минного поля.
The man's always been something of a place holder for you.
Мужчина всегда был для тебя чем-то вроде "заполнителя".
But new legislation is something of a luxury for Europe these days.
Но в эти дни, новое законодательство является для Европы чем-то вроде роскоши.
Now Taiwan has become something of a diplomatic afterthought because it no longer makes trouble.
Сейчас Тайвань стал чем-то вроде запоздалой дипломатической идеи, потому что он больше не причиняет неприятностей.
In Japan, sad to say, that sort of fiscal austerity remains something of a curse.
Однако для Японии фискальная строгость остается чем-то вроде проклятия.
An excitable and gregarious agent who grew up around Pittsburgh, Mularski has become something of a celebrity in cybersecurity circles.
Импульсивный и общительный агент Мулярски, который вырос недалеко от Питтсбурга, стал чем-то вроде знаменитости среди специалистов по кибербезопасности.
Indeed, Pakistan aspired at one point to becoming something of a modern extension of India’s long-ruling Mughal dynasty.
Одно время Пакистан намеревался стать чем-то вроде современного продолжения государства длительно правившей в Индии династии Моголов.
Bacteria can reproduce and mutate rapidly, and they can establish something of a “genetic Internet” that enables certain pathogenic bacteria to “download” antibiotic-resistant genes.
Бактерии могут быстро размножаться и мутировать, и они могут создать что-то вроде “генетического Интернета”, который позволяет определенным патогенным бактериям “загрузить” гены устойчивые к антибиотикам.
And there is some truth to this, in the sense that we have something of a finite resource, and increased growth is going to push up demand for that.
В этом есть некоторая правда. В смысле, что у нас есть что-то вроде конечного ресурса. Экономический рост будет стимулировать спрос на этот ресурс.
It is something of a cliché question in South Korea nowadays: Who would be the country’s next president if the election were held tomorrow, rather than in December 2012?
Это стало чем-то вроде шаблонного вопроса в Южной Корее в наши дни: кто бы стал следующим президентом страны, если бы выборы состоялись завтра, а не в декабре 2012 года?
China may be something of a miracle of economic reform, but until changes come in its Leninist governmental system, borrowed from the USSR during the Stalinist era, a truly new New China will never arise.
Китай может быть чем-то вроде чуда экономической реформы, но до тех пор, пока не произойдут изменения в его Ленинской правительственной системе, заимствованной в СССР во время Сталинистской эры, по-настоящему новый Новый Китай никогда не возникнет.
Indeed, these technologies and management ideas amount to something of a new industrial revolution – though one that will be very different from the Industrial Revolution that made Great Britain the dominant world power in the nineteenth century and helped it build a global empire.
Действительно, эти технологии и идеи менеджмента представляют что-то вроде промышленной революции – хотя она сильно отличается от промышленной революции, сделавшей Великобританию ведущей мировой державой девятнадцатого века и создавшей глобальную империю.
Human beings have something that we might think of as a "psychological immune system."
У людей есть что-то вроде психологической иммунной системы.
We were partying and I think he took some pills or something, because he's out of control.
У нас была вечеринка и я думаю, что он принял таблетки или что-то вроде того, потому что он стал неуправляемым.
He beat someone up or something, and he decided to fake madness to get out of a prison sentence.
Он кого-то избил или что-то вроде того, и он решил притвориться безумным, чтобы избежать тюрьмы.
I've got this gut feeling that something phenomenological did actually happen that there was some kind of genetic transformation.
Я почти уверена в том, что действительно произошло нечто феноменальное, что-то вроде генетической трансформации.
And finally, there's other combinations, such as this fish sign with something that looks like a roof on top of it.
В конце концов, есть и другие сочетания иероглифов, как например иероглиф изображающий рыбу, с чем-то вроде крыши над ней.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité