Exemples d'utilisation de "sort out" en anglais
Sort out your security protocols, they're a disgrace.
Пробежался по вашим протоколам безопасности - полное безобразие.
'Cept, first we gotta sort out some things that need sorting.
Но сначала мы закончим все дела, которые нужно закончить.
This will have to do until we sort out an aviary.
Придется держать их так, пока не построим птичник.
You have got 24 hours to sort out your policy on EastEnders, right?
У тебя есть 24 часа, чтобы выработать свое мнение об EastEnders, понятно?
They say that "market forces" will, in time, sort out their profit-losing units.
Они утверждают, что в свое время "силы рынка" выявят их убыточные подразделения.
If you had to sort out all that junk, like that thing with the movies.
Вам надо всё разложить по полочкам, как в кино.
Still, there are few celebrity campaigners calling on politicians to sort out the Doha Round.
Тем не менее, все еще остаются несколько знаменитых организаторов различных кампаний, которые призывают политиков упразднить Доха-раунд.
A new president, however, means a new beginning, the right time to sort out the rot.
Однако, новый президент означает и новое начало – подходящее время для «выметания мусора».
But you've got to sort out all the white and purple ones, haven't you?
Тебе приходилось когда-нибудь чувствовать, что твой инструмент недостаточно большой?
The inability to sort out these difficulties creatively may set undue limits to expanding free trade.
Неспособность творчески отсеять эти трудности может поставить несвоевременные преграды для распространения свободной торговли.
France must sort out its relations with NATO and the role it intends to play in transatlantic forums.
Франция должна выяснить свои отношения с НАТО и определиться, какую роль она хочет играть в трансатлантических форумах.
Why don't I take it straight to the clinic and let Nurse Miller sort out what's worth keeping?
Почему бы не отвезти это прямо в амбулаторию, чтобы сестра Миллер выбрала что стоит оставить?
History suggests that, in fits and starts, Iraq, like Vietnam and Lebanon, will find itself able to sort out its own affairs.
История показывает, что, шаг за шагом, Ирак, подобно Вьетнаму и Ливану, окажется способным решить собственные проблемы.
Still trying to sort out everything that happened back there, but if there's one thing I know for certain - You saved my life.
Все пытаюсь разложить по полочкам все то, что здесь произошло, но в одном я уверен - ты спас мне жизнь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité