Exemples d'utilisation de "soviet" en anglais avec la traduction "совет"

<>
The Soviet treatment of unemployment was similar. Отношение советов к безработице было точно таким же.
Usual committee, of course, the Common Term, they call it - the Soviet Supreme. Рядовые комитеты, конечно же, Они это обычно называют - Верховный Совет.
The policy survived until the end of the Soviet control over eastern Europe in 1989. Такая политика сохранялась вплоть до того момента, когда Советы в 1989 году утратили контроль над Восточной Европой.
The State Coat of Arms Act was adopted by the Supreme Soviet on 2 July 1992. Соответствующий закон о Государственном гербе введен в действие Верховным Советом Республики Узбекистан 2 июля 1992 года.
After that, however, the Soviet growth rate and share of global output began a long decline. После этого, однако, темпы роста Советов и их доля в мировом производстве начали быстро снижаться.
Not only is the Duma now likely to be a puppet parliament, as was the Supreme Soviet; Сейчас Дума, скорее всего, не только превращается в марионеточный парламент, какими был Верховный Совет;
The coat of arms was approved on 2 July 1992 at the tenth session of the Supreme Soviet. Государственный герб Республики Узбекистан был утвержден 2 июля 1992 года на X сессии Верховного Совета Республики Узбекистан.
On 31 March 1991, the Supreme Soviet held a referendum to determine the population's attitude to independence. 31 марта 1991 года Верховный Совет провел референдум, с тем чтобы определить отношение населения к независимости.
Countries from the former Soviet bloc, for example, had to adapt their legislation to these standards in order to join. Странам бывшего Советского блока, например, чтобы вступить в Совет Европы, пришлось адаптировать свое законодательство к общеевропейским стандартам.
As a result of the public elections, that were kept secret, we have appointed a soviet secretary for each coach. В ходе общего и тайного голосования, о котором никто не должен знать, создан секретариат вагонных советов.
“There was an obsession in the Soviet era over power grids and infrastructure” that went beyond their military implications, Seegel says. «В то время Советы были одержимы энергетическими системами и инфраструктурой, «которая не имела военного значения», — отмечает Сигел.
Resolution of the Supreme Soviet of the Armenian SSR on the reunification of the Armenian SSR and Nagorny Karabakh, 1 December 1989. Постановление Верховного Совета Армянской ССР «О воссоединении Армянской ССР и Нагорного Карабаха», 1 декабря 1989 года.
In 1996/1997 he dissolved the democratically elected Supreme Soviet and appointed a so-called “parliament” lacking both democratic legitimacy and real power. В 1996-97 гг. он распустил демократически избранный Верховный Совет и назначил так называемый «парламент», которому не хватало ни демократической законности, ни реальной власти.
In 1993, the Supreme Soviet, based on the Concept for Judicial and Legal Reform, introduced private notarial practice for one year as an experiment in Minsk. В 1993 году Верховный совет на основе Концепции судебно-правовой реформы в порядке эксперимента разрешил в Минске сроком на один год частную нотариальную практику.
But it was our actions there that politicized radical Islam and allowed, according to Robert Scheer, a strain of that fanaticism to take over after the Soviet loss. Но именно благодаря нашим действиям произошла политизация радикального исламизма, и, по мысли Роберта Шеера (Robert Sheer), именно это породило тот род фанатизма, который и вышел на лидирующие позиции после поражения Советов.
At the moment it happened, Soviet “experts” like Secretary of Defense Robert Gates (then director of the CIA) still expected the Cold War to go on and on. Когда это произошло, «эксперты» по Советам, вроде министра обороны Роберта Гейтса (бывшего в то время директором ЦРУ) по-прежнему ожидали, что «холодная война» будет продолжаться еще долго.
This draft agreement was prepared in cooperation with the CIS Interstate Council for Standardization, Certification and Metrology (which unites the standardization agencies from the 12 countries of the former Soviet Union). Он был разработан в сотрудничестве с Межгосударственным советом СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации (который объединяет агентства по стандартизации 12 стран бывшего Советского Союза).
On 1 December 1989, the Supreme Soviet of the Armenian SSR took a decision, which has never been rescinded, on the annexation of the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan to Armenia. 1 декабря 1989 г. Верховный Совет (парламент) Армянской ССР принял постановление (которое не отменено до сих пор) о присоединении нагорно-карабахского региона Азербайджана к Армении.
From the 1950s onward, America’s ties to Pakistan as a bulwark against Soviet expansion intruded, as America felt compelled to shade its policies toward India in the light of its relations with Pakistan. Начиная с 1950-х, Пакистану навязывались связи с Америкой, поскольку Америка видела в нем бастион, стоящий на пути экспансии Советов, и поэтому, в свете своего сотрудничества с Пакистаном, Америка должна была держать в тени свою политику в отношении Индии.
The Soviets took the “spreading socialism” thing pretty damn seriously as did the United States, which, in case Steyn has forgotten, spent trillions of taxpayer dollars to prevent and combat the creation of Soviet client regimes. Советы относились к распространению социализма чертовски серьезно. Не менее серьезно, чем США относились к работе по недопущению появления клиентских режимов у СССР и к борьбе с ними, тратя на эти цели (вдруг Штейн забыл) триллионы долларов налогоплательщиков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !