Exemples d'utilisation de "spatial resolution" en anglais
Improvements are required in spatial resolution at the European scale and in the representation of diurnal, weekly and seasonal emission profiles.
Требуется повысить степень пространственного разрешения в европейском масштабе и уровень представленности суточных, недельных и сезонных профилей выбросов.
A number of model limitations were noted at the outset: underestimation of episodic ozone peak concentrations; model spatial resolution; particle speciation; and undesirable initial and boundary terms for NOy.
Уже в самом начале было указано на ряд ограничений, касающихся этой модели: заниженная оценка эпизодических пиковых концентраций озона; степень пространственного разрешения модели; классификация частиц; и нежелательные первоначальные и краевые условия для NOy.
He stressed the improvements of the new EMEP model over the old Lagrangian model, in particular the higher spatial resolution, the more reliable treatment of transboundary transport and the ecosystem- specific deposition.
Он отметил улучшение параметров новой модели ЕМЕП в сравнении со старой моделью Лагранжа, в частности более высокое пространственное разрешение, более достоверный расчет трансграничного переноса и осаждения в конкретных экосистемах.
Key uncertainties in the modelling of atmospheric NH3 were linked to emissions (absolute level and spatial and temporal allocation) dry deposition parameterization, spatial resolution of the model and the description of vertical diffusion.
Основные факторы неопределенности, встречающиеся в процессе моделирования поведения атмосферного NH3, связаны с выбросами (абсолютный уровень и пространственное и временно ? е распределение), параметризацией сухого осаждения, пространственным разрешением модели и описанием вертикальной диффузии.
The total N concentration in mosses might potentially be used as an indicator of atmospheric N deposition with high spatial resolution and as an early indicator of ecosystems at risk from N saturation.
Общая концентрация N во мхах могла бы потенциально использоваться в качестве показателя атмосферного осаждения N с высокой степенью пространственного разрешения и как ранний показатель экосистем, подвергающихся риску в связи с насыщением азотом.
According to the revised strategy, in certain cases when significant efforts were required for implementing level 2 parameters or for improving spatial resolution of the network, the mandatory level 1 requirements could be relaxed on a provisional basis.
в соответствии с пересмотренной стратегией, в некоторых случаях, когда для достижения параметров уровня 2 или для улучшения пространственного разрешения сети требуются значительные усилия, допускается временное смягчение обязательных требований к уровню 1.
It has been widely used in scientific, policy and training activities; however, a limitation of this model is that its spatial resolution and underlying global data sets do not make it suitable for coastal planning and decision-making.
Эта модель широко используется для научных, политических и учебных целей, однако недостатком этой модели является то, что ее пространственное разрешение и глобальные данные, лежащие в ее основе, делают ее непригодной для планирования и принятия решений по береговым зонам.
Each Party to the VOCs Protocol that is within the geographical scope of EMEP shall report information on VOCs emissions with a spatial resolution of 50 km by 50 km, as set out in annex V to these Guidelines;
каждая Сторона Протокола о ЛОС в пределах географического охвата ЕМЕП представляет информацию о выбросах ЛОС со степенью пространственного разрешения в размере 50 км х 50 км, как это указывается в приложении V к настоящим Руководящим принципам;
Its 10 instruments cover optical, infrared and microwave bands, providing a nearly daily global coverage in high, medium and low spatial resolution for atmospheric trace gas concentration, chlorophyll production (land and ocean), surface height and many other geophysical measurements.
Установленные на нем 10 приборов, работающих в оптическом, инфракрасном и микроволновом диапазонах, обеспечивают почти ежедневно глобальное наблюдение в режиме высокого, среднего и низкого пространственного разрешения, концентрации примесей газа в атмосфере, процесса образования хлорофилла (на суше и в океане), замер высоты поверхности и многие другие геофизические измерения.
The project is building, among other things, a climatology of the surface UV radiation over Europe from 1984 to present, with daily maps with spatial resolution of 0.05 deg, obtained by radioactive transfer modelling and using EO data.
В рамках проекта, среди прочего, изучается климатология поверхностного ультрафиолетового излучения на территории Европы с 1984 года до нынешнего времени и составляются ежедневные карты с пространственным разрешением 0,05°, полученных с помощью моделирования радиоактивного переноса и с использованием данных наблюдения земли.
While a spatial resolution of 50 km x 50 km represented a major improvement on the EMEP Lagrangian model, considerable sub-grid scale variations could still be expected and so some additional statistical treatment would be required to account for in-square variations;
хотя степень пространственного разрешения в размере 50 км х 50 км представляет собой значительный шаг вперед на пути усовершенствования разработанной ЕМЕП модели Лагранжа, можно по-прежнему ожидать наличия существенных вариаций в подквадратах сети, и в этой связи потребуется некоторая дополнительная статистическая обработка данных, с тем чтобы учесть вариации в квадратах сети;
NDVI data were obtained from images provided by the advanced very high resolution radiometer (AVHRR) sensor of the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) of the United States of America NOAA-16 satellite, with a spatial resolution of 0.25 degrees of latitude and longitude.
Данные НДВИ были получены на основании изображений, полученных усовершенствованным радиометром с очень высоким разрешением (AVHRR), установленным на спутнике NOAA-16 Национального управления по исследованию океанов и атмосферы (НОАА) Соединенных Штатов Америки и имеющего пространственное разрешение 0,25 градусов широты и долготы.
Each Party to the 1994 Sulphur Protocol that is within the geographical scope of EMEP shall annually report information on the levels of sulphur emissions with spatial resolution as specified by the Steering Body of EMEP and set out in annex V to these Guidelines;
каждая Сторона Протокола о сере 1994 года в пределах географического охвата ЕМЕП на ежегодной основе представляет информацию об уровнях выбросов серы со степенью пространственного разрешения, определяемой Руководящим органом ЕМЕП и указываемой в приложении V к настоящим Руководящим принципам;
For the purposes of determining the area of deforestation to come into the accounting system under Article 3.3, Parties shall determine the forest cover using preferably the same spatial resolution as is used for the determination of afforestation and reforestation, but not a resolution that exceeds ha.
Для целей определения площади обезлесения, подпадающей под действие системы учета согласно статье 3.3, Стороны определяют лесной покров с использованием, предпочтительно, того же пространственного разрешения, что и в случае определения площади облесения и лесовозобновления, но не свыше га.
Such a relaxation of the mandatory requirements would, for example, be acceptable in cases where it was necessary to allow for extension into level 2 or for higher spatial resolution of measurements made in areas of large regional gradients, even if that implied a relaxation in the temporal resolution.
Такое смягчение обязательных требований, например, может быть приемлемым в тех случаях, когда необходимо создать возможности для выхода на уровень 2 или для увеличения пространственного разрешения измерений на территориях со значительными региональными градиентами, даже если это предполагает смягчение требований к временно ? му разрешению.
Each Party within the geographical scope of EMEP shall annually report, subject to its laws governing the confidentiality of commercial information, information on its levels of emissions of cadmium, lead and mercury, using as a minimum the methodologies and the temporal and spatial resolution specified in accordance with the Protocol.
Каждая Сторона в пределах географического охвата ЕМЕП на ежегодной основе представляет, соблюдая свои законы, регламентирующие конфиденциальность коммерческой информации, информацию об уровнях выбросов кадмия, свинца и ртути, используя, как минимум, методологии и временно ? е и пространственное разрешение, конкретно определенные в соответствии с Протоколом.
It aims to develop biophysical products such as the leaf area index and the fraction of absorbed photosynthetically active radiation through the synergy between medium spatial resolution sensors such as the NOAA advanced very high resolution radiometer (AVHRR), SPOT-Vegetation, the Medium Resolution Imaging Spectrometer (MERIS)/Environmental Satellite (ENVISAT) and POLDER/Advanced Earth Observation Satellite (ADEOS).
Его целью является получение биофизических продуктов, таких как индекс листовой поверхности и доля поглощенного излучения, инициирующего фотосинтез, в результате синергии датчиков со средним пространственным разрешением, таких как усовершенствованный радиометр с очень высоким разрешением (AVHRR) НОАА, SPOT-Vegetation, спектрометр формирования изображений со средним разрешением (MERIS)/спутник для экологических исследований (ENVISAT) и POLDER/Усовершенствованный спутник наблюдения Земли (ADEOS).
The Working Group considered the recent results of ICP on Effects of Air Pollution on Materials, including Historic and Cultural Monuments (ICP Materials), and noted the recent corrosion maps in high spatial resolution in Central Europe for selected pollutants as well as the detailed work on the stock at risk along the banks of River Seine in Paris.
Рабочая группа рассмотрела итоги работы, проделанной в последнее время МСП по воздействию загрязнения воздуха на материалы, включая памятники истории и культуры (МСП по материалам), отметив при этом составление с высокой степенью пространственного разрешения новейших карт центрально-европейских районов с повышенным риском коррозийного воздействия, связанного с рядом загрязнителей, а также подготовку подробного списка уязвимых объектов, расположенных вдоль берегов реки Сены в Париже.
Each Party to the Heavy Metals Protocol that is within the geographical scope of EMEP shall annually report, subject to its laws governing the confidentiality of commercial information, information on its levels of emissions of the substances listed in annex I to the Protocol, using as a minimum the methodologies and the temporal and spatial resolution specified by the Steering Body of EMEP and set out in section V of these Guidelines;
каждая Сторона Протокола по тяжелым металлам в пределах географического охвата ЕМЕП на ежегодной основе представляет, соблюдая свои законы, регламентирующие конфиденциальность коммерческой информации, информацию об уровнях выбросов веществ, перечисленных в приложении I к Протоколу, используя, как минимум, методологии и временное и пространственное разрешение, конкретно определенные Руководящим органом ЕМЕП и указываемые в разделе V настоящих Руководящих принципов;
Such advances include improved spectral and spatial resolutions, as well as high data delivery rate and frequency of revisits.
Достижения в этой области включают в себя повышенное спектральное и пространственное разрешение, а также высокоскоростную передачу данных и частоту повторных пролетов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité