Exemples d'utilisation de "speaking against" en anglais

<>
Mr. Barg (Libyan Arab Jamahiriya), speaking in explanation of vote before the vote, said that the draft resolution was a political draft that showed bias against the Islamic Republic of Iran. Г-н Барг (Ливийская Арабская Джамахирия), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования, говорит, что проект резолюции носит политический характер, поскольку предлагает всем занять позицию противников Исламской Республики Иран.
Ms. Kalay-Kleitman (Israel), speaking in exercise of the right of reply, expressed her regret that the representative of Lebanon had used such an important social issue as a pretext for launching a political attack against Israel. Г-жа Калай-Клейтман (Израиль), выступая в осуществление права на ответ, выражает сожаление в связи с тем, что представитель Ливана использовал столь важную социальную тему для того, чтобы выступить с политическим заявлением в адрес ее страны.
Speaking an agenda item 115, the representative on Norway said that the battle against racism and racial discrimination had to be fought at the national level, as the Durban Declaration provided, but coordinated international efforts were also vital. Выступая затем по пункту 115 повестки дня, представитель Норвегии говорит, что борьба с расизмом и расовой дискриминацией должна, естественно, вестись на национальном уровне, как это предусматривается в Дурбанской декларации, но для этого также необходимы и согласованные усилия на международном уровне.
He spoke against the repression of Serbs and broke with Tudjman over Croatia's aggression in Bosnia. Он выступил против репрессии сербов и агрессии Хорватии в Боснии.
He has a long memory and well remembers when you were a burgess in the Parliament before this - and how you spoke against his war. У короля долгая память - он не забыл, как в прошлый раз вы выступали в парламенте против войны.
However, JS1 indicated that Catholic and evangelical schools, which run over an estimated 60 per cent of the country's schools, have not adequately contributed, given that girls are expelled when pregnant and female teachers are fired for having a baby out of wedlock, while the former Catholic Bishop has also spoken against condom use. Однако в СП1 констатируется, что эта программа не охватывает надлежащим образом католические и евангелические школы, составляющие порядка 60 % школ в стране, имели место случаи исключения из школ забеременевших учениц и увольнения учительниц при рождении ими ребенка вне брака, а бывший католический епископ публично выступал против использования презервативов27.
Mr. Kim Chang Guk (Democratic People's Republic of Korea): I should like to speak in explanation of vote on draft resolution A/C.1/59/L.50, entitled “The Hague Code of Conduct against ballistic missile proliferation”. Г-н Ким Чан Гук (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Я хотел бы выступить по мотивам голосования по проекту резолюции А/С.1/59/L.50, озаглавленному «Гаагский кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет».
Tell him I know the demons are real and I admire his courage for standing and speaking against them. Скажите я знаю, что Демоны реальны и я преклоняюсь перед тем что он отважился их обличить.
It has been inspiring to see so many women, girls, and – yes – men speaking out against retrograde attitudes toward women, which have been holding all of us back. Очень вдохновляет тот факт, что так много женщин, девочек и – да – мужчин высказываются против ретроградного отношения к женщинам, мешающего всем нам.
In a July 2015 poll, 64 percent of respondents supported joining the alliance, with 28.5 percent speaking out against it. В ходе проведенного в июле 2015 года опроса 64% респондентов поддержали вступление в Альянс, тогда как 28,5% высказались против.
By both supporting America's operation in Afghanistan and at the same time speaking out against efforts to vilify Islam, the government managed to reconcile Turkey's strategic interests and its religious sensitivities. Оказывая поддержку военным операциям США в Афганистане и, в то же самое время, открыто выступая против попыток очернить ислам, правительству Турции удалось примирить стратегические интересы страны с религиозными чувствами своего народа.
Perhaps it will stop when the international community starts speaking out against the Dominican Republic's discriminatory policies. Возможно, она остановится, когда международное сообщество начнет высказываться против дискриминационной политики Доминиканской Республики.
They are taking a much more active and public role in speaking out against bribery, corruption, and excessive pay packages, and in favor of corporate social responsibility and fair labor practices. Они берут на себя гораздо более активную и публичную роль в противодействии взяточничеству, коррупции и чрезмерным надбавкам для руководящих сотрудников, а также в поддержке корпоративной социальной ответственности и добросовестной практики труда.
Young Venezuelans are speaking out against high unemployment and the lack of economic opportunities. Молодые венесуэльцы выступают против высокого уровня безработицы и отсутствия экономических перспектив.
Yet some political forces in Europe (as well as the United States) are now speaking out against international economic integration, proposing a return to the protectionism of the past. Впрочем, некоторые политические силы в Европе (а также в США) выступают сейчас против международной экономической интеграции, предлагая вернуться в прошлое, к политике протекционизма.
Calderón, reversing his predecessor’s policy of speaking out against the lack of human rights in Cuba, has restored Mexico’s traditional close ties. Кальдерон, направив в обратную сторону политику своих предшественников, которые говорили о недостатке прав человека на Кубе, восстановил традиционно близкие отношения с Мексикой.
As a former Soviet citizen, I can tell you: it’s never a good sign for a political system when artists start speaking out against it. Как гражданка бывшего Советского Союза, я могу вам сказать: для политической системы всегда было плохим знаком, когда против нее начинали выступать люди искусства.
We had the journalist [Heather] Brooke speaking about her battle against government corruption, and she introduced me to this website, Alaveteli.com. У нас был журналист [Хизер] Брук, которая рассказывала о своей борьбе с коррупцией в правительстве, и она рассказала мне об этом сайте: Alaveteli.com.
Mr. Hof (Netherlands), speaking on behalf of the European Union, said that it voted against any motion for adjournment as a matter of principle, considering the practice to be incompatible with promoting dialogue. Г-н Хоф (Нидерланды) говорит, что Европейский союз, от имени которого он выступает, принципиально голосует против какого-либо перерыва в прениях, считая, что подобная практика противоречит духу диалога.
Ms. Kigenyi (Uganda), speaking in exercise of the right of reply, said that the statements made against her country at the previous meeting were not new, and a response to them had already been made. Г-жа Кигеньи (Уганда) в порядке осуществления своего права на ответ говорит, что выступления против ее страны, сделанные на вчерашнем заседании, не представляют собой ничего нового и она уже отвечала на них.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !