Exemples d'utilisation de "special branch officer" en anglais
Thamath provided an affidavit of its branch officer at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait attesting to the furniture and equipment requirements of the site office in Baiji.
" Тхаматх " представила заявление ответственного работника своего филиала во время вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, который сообщает о потребностях офиса в Бейджи в мебели и оборудовании.
The man is a disgrace, his days at the Special Branch are over.
Он разжалован, его дни в Особом отделе сочтены.
Subsequently, NIB structures, that previously included the Bureau of Special Investigation (BSI) and the Special Branch (SB) which dealt with political, economic and criminal matters, have been dismantled.
После этого структуры НРУ, которые ранее включали в себя управление специальных расследований (УСР) и специальный отдел (СО), занимавшиеся политическими, экономическими и уголовными вопросами, были распущены.
5 Such as Military Intelligence and the Special Branch, which answers to the Police Directorate.
5 Такие, как Военная разведка и Специальное отделение, которые подотчетны Директорату полиции.
On 23 May 2001, the Migration Board invited the Swedish National Police Board (Special Branch) to submit its opinion in the matter, and the Special Branch subsequently conducted an interview with Mr A.
23 мая 2001 года Совет по вопросам миграции запросил по данному вопросу мнение Шведского совета по делам национальной полиции (Специальное отделение), и впоследствии Специальное отделение провело собеседование с г-ном А.
Likewise, the question whether “international environmental law” designates a special branch of international law within which apply other interpretative principles than apply generally, or merely an aggregate of treaty and customary rules dealing with the environment, may perhaps seem altogether too abstract to be of much relevance.
Аналогичным образом вопрос о том, является ли " международное экологическое право " особой отраслью международного права, в которой применяются иные, нежели общеприменимые принципы толкования, или лишь совокупностью договорных и обычных норм, касающихся экологии, по всей видимости, звучит чересчур абстрактно, чтобы быть актуальным.
Such interventions as these are wholly based on the intelligence and direction of the Special Branch of the Royal Police Force of Antigua and Barbuda (Police) since this Special Branch is tasked with identifying potential terrorist-related activity within the community and for intelligence exchanges with foreign counter-terrorism partners.
Подобные мероприятия полностью осуществляются на основе данных и указаний Специальной службы Королевской полиции Антигуа и Барбуды, поскольку этой специальной службе поручены выявление возможной деятельности, связанной с терроризмом, в местных общинах и обмен данными с иностранными партнерами по борьбе с терроризмом.
Regarding cases of three members of the Akhil Bharatiya Nepali Ekta Samaj (All India Nepalese Unit Society) who were reportedly arrested by the Indian Special Branch Police and handed over to Nepali security officials at the border, in Nepalgunj, in accordance with the Working Group's methods of work, copies of these cases were sent to the Government of India.
В связи со случаями, касающимися трех членов Всеиндийского общества непальских землячеств (Akhil Bharatiya Nepali Ekta Samaj), которые, как сообщалось, были арестованы особым отделом индийской полиции и переданы сотрудникам непальской службы безопасности на границе в Непалгандже, Рабочая группа, руководствуясь своими методами работы, направила копии сообщений об этих случаях правительству Индии.
In July 2000, documents were released by the British Broadcasting Corporation, one of which was said to be a Sierra Leone Police Special Branch report on weapons transfers to RUF troops in the diamond areas of Sierra Leone from Burkina Faso via Liberia.
В июле 2000 года Британская радиовещательная корпорация обнародовала документы, одним из которых, по сообщениям, является доклад специального отдела сьерра-леонской полиции о поставках оружия силам ОРФ, действующим в районах добычи алмазов в Сьерра-Леоне, из Буркина-Фасо через Либерию.
Police Special Branches make a significant contribution to countering the terrorist threat and maintaining national security by posting staff to Special Branch units at airports, seaports and international rail termini.
Специальный отдел полиции вносит значительный вклад в предотвращение террористической угрозы и поддержание национальной безопасности путем развертывания своих подразделений в аэропортах, морских портах и международных железнодорожных вокзалах.
The United Kingdom replied that investigations have been undertaken in all cases, including by the Special Investigations Branch of the Royal Military Police (SIB), and that in two cases the Army Prosecuting Authority is considering prosecuting a number of suspects.
Соединенное Королевство ответило, что по факту всех случаев проводятся расследования, в частности Отделом специальных расследований Королевской военной полиции (ОСР), и что в двух случаях армейская прокуратура рассматривает вопрос об уголовном преследовании ряда подозреваемых69.
As of 1 January 2009, 1 D-1, for Chief of the Rule of Law, Equality and Non-Discrimination Branch, 1 P-4 for a Human Rights Officer, and 1 new General Service (Other level) and the inward redeployment of 1 General Service (Other level) post from the Office of the High Commissioner to provide support to the work of the Director of the Research and Right to Development Division;
с 1 января 2009 года — 1 должности класса Д-1 начальника Секции по верховенству права, равенству и недискриминации, 1 должности сотрудника по правам человека класса С-4 и 1 должности категории общего обслуживания (прочие разряды) и одной должности (передается из Канцелярии Верховного комиссара) категории общего обслуживания (прочие разряды), сотрудник на которой будет оказывать содействие директору Отдела исследований и права на развитие;
The Fed is “independent,” but only in a very special sense: vis-à-vis the government’s executive branch.
ФРС “независима”, но только в очень специальном смысле: по отношению к исполнительной власти правительства.
The Special Rapporteur on this topic, Prof. Stephan Hobe (German Branch), indicated that any possible improvements should focus on the clarification of a number of concepts, such as “outer space” (i.e., the problem of delimitation), “space object” and the definition, in more precise terms, of the scope and implications of the “common benefit” clause.
Специальный докладчик по этой теме профессор Штефан Хобе (Германское отделение) указал, что любые возможные улучшения должны концентрироваться на разъяснении ряда концепций, таких как " космическое пространство " (например, проблема делимитации) и " космический объект " и на определении в более четких терминах сферы применения и последствий положения об " общем благе ".
Lieutenant General Hussein Kamel was at that time the head of Iraq's special security apparatus, and since the Research Centre was established as a technical branch of the intelligence and security service, it was also directly controlled by him.
В то время специальными органами безопасности Ирака руководил генерал-лейтенант Камаль Хусейн и поскольку Научно-технический центр был создан в качестве технического отдела Иракской службы разведки и безопасности, этот Центр также оказался под его непосредственным руководством.
Nevertheless, the Special Rapporteur has recorded many attempts to install individuals close to the executive branch as heads of professional associations, and similar concerns have been expressed by other mandate holders.
Вместе с тем Специальный докладчик зафиксировал много попыток поставить людей, близких к исполнительной власти, во главе профессиональных ассоциаций, и аналогичная озабоченность выражалась другими мандатариями.
The Guidelines regarding the working relations between the special procedures mandate-holders and OHCHR staff were introduced by the Chief of the Activities and Programmes Branch, who explained that the main purpose of this internal document was to clarify the responsibilities of the mandate-holders and those of OHCHR staff.
Руководство, касающееся рабочих отношений между обладателями мандатов специальных процедур и персоналом УВКПЧ, было представлено руководителем Отдела по мероприятиям и программам, который объяснил, что основной целью этого внутреннего документа является разъяснение функций обладателей мандатов и персонала УВКПЧ.
At its 21st meeting, on 16 January, the Chairman informed the Preparatory Committee that the Secretary-General of the United Nations had designated Mr. Joao Honwana, Chief, Conventional Arms Branch, Department for Disarmament Affairs, as Secretary-General of the Conference, and Mr. Mohammad Sattar, Senior Political Affairs Officer, Department of General Assembly Affairs and Conference Services, as Deputy Secretary-General of the Conference.
На 21-м заседании, состоявшемся 16 января, Председатель информировал Подготовительный комитет о том, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначил руководителя Сектора обычных вооружений Департамента по вопросам разоружения г-на Жуана Унвану Генеральным секретарем Конференции, а старшего сотрудника по политическим вопросам Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию г-на Мухаммеда Саттара заместителем Генерального секретаря Конференции.
At its 21st meeting, held on 16 January, the Chairman informed the Preparatory Committee that the Secretary-General of the United Nations had designated Mr. Joao Honwana, Chief, Conventional Arms Branch, Department for Disarmament Affairs, as Secretary-General of the Conference, and Mr. Mohammed Sattar, Senior Political Affairs Officer, Department of General Assembly Affairs and Conference Services, as Deputy Secretary-General of the Conference.
На 21-м заседании, состоявшемся 16 января, Председатель информировал Подготовительный комитет о том, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначил руководителя Сектора обычных вооружений Департамента по вопросам разоружения г-на Жуана Унвану Генеральным секретарем Конференции, а старшего сотрудника по политическим вопросам Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию г-на Мухаммеда Саттара заместителем Генерального секретаря Конференции.
Such negative factors should be counterbalanced by an enhanced role for treaty bodies, special procedures, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights and NGOs, who can all influence human rights norms and standards more than any other branch of international law.
Такие негативные факторы должны уравновешиваться активизацией роли договорных органов, специальных процедур, Подкомиссии по поощрению и защите прав человека и НПО, которые имеют возможность влиять на нормы и стандарты в области прав человека больше, чем в какой-либо иной отрасли международного права.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité