Sentence examples of "specially equipped" in English
For this purpose, specially equipped checkpoints may be established.
Для этой цели могут быть созданы специально оборудованные контрольные пункты.
VV14 (1) Used batteries may be carried in bulk in specially equipped vehicles or containers.
VV14 (1) Отработавшие батареи могут перевозиться навалом в специально оборудованных транспортных средствах или контейнерах.
Caution: Recovered lead, and especially batteries, should not be melted in the open air but only in specially equipped smelters.
Внимание: плавка рекуперированного свинца, и особенно аккумуляторных батарей, не должна производиться на открытом воздухе и может осуществляться только в специально оборудованных цехах.
" 580 Tank-vehicles, tank-wagons, tank-containers, portable tanks and specialized vehicles/wagons or specially equipped vehicles/wagons for carriage in bulk shall bear on both sides [ADR only and at the rear] the mark referred to in 5.3.3 [UN Nos. 3257, 3258] "
" 580 Автоцистерны, вагоны-цистерны, контейнеры-цистерны, переносные цистерны и специализированные транспортные средства/вагоны или специально оборудованные транспортные средства/вагоны для перевозки навалом/насыпью должны иметь с обеих сторон [только ДОПОГ: и сзади] маркировочный знак, указанный в пункте 5.3.3 [№ ООН 3257, 3258] ".
The Department believes, however, that modern information technology provides another, low-cost option, namely, digital sound recordings of the proceedings of bodies made available in all six official languages on the United Nations web site or at specially equipped listening booths at the main conference centres where bodies entitled to summary records meet.
Департамент, однако, считает, что современные информационные технологии делают возможным другой вариант, не требующий больших затрат, а именно использование цифровых звукозаписей работы органов, которые можно было бы прослушивать на всех шести официальных языках на веб-сайте Организации Объединенных Наций или в специально оборудованных кабинах в основных конференционных центрах, в которых проводят свои заседания органы, имеющие право на краткие отчеты.
Over the past five years, it had taken a number of measures to reduce maternal and infant mortality; it had established, in every regional centre, perinatal clinics and preventive medical and diagnostic centres for women intending to become pregnant and had set up specially equipped units, in paediatric hospitals, for children born with health problems.
В последние пять лет оно приняло ряд мер по сокращению материнской и младенческой смертности; во всех региональных центрах были созданы отделения для новорожденных и профилактические медицинские и диагностические центры для женщин, планирующих беременность, а также организованы специально оборудованные отделения в педиатрических больницах для детей, родившихся с медицинскими пороками.
At Kursk, both sides believed that ground forces alone could not win the day, and for the first time, each relied on masses of aircraft specially designed or equipped to destroy tanks.
Под Курском обе стороны полагали, что одними только сухопутными войсками одержать победу невозможно, и впервые каждая из них в массовом порядке применила самолеты, специально созданные и оснащенные для борьбы с танками.
When a vessel is under way, there shall be at the helm the number specified by the specially designated national authority for inland water transport of qualified boatmen, at least 18 years of age and in possession of the diplomas (certificates) required by the competent authorities for general-category boatmasters and papers attesting to their entitlement to navigate by radar if the vessel is equipped with radar.
Во время движения на посту управления судном должны находится квалифицированные лица судоводительской специальности, не моложе 18 лет, в количестве определенном специально уполномоченным национальным органом в области внутреннего водного транспорта, обладающие требуемыми компетентными органами дипломами (удостоверениями) судоводителя общего типа, а также документом на право управления судном с использованием радиолокатора, если судно им оборудовано.
This is a store that caters specially to students.
Этот магазин ориентируются на обслуживание студентов.
Her kitchen is equipped with labor-saving devices.
Её кухня укомплектована устройствами, облегчающими труд.
I remember my trip to London so well, specially the toy shop where I was allowed to pick anything I wanted, and riding in an open top car.
Я помню мою поездку в Лондон так хорошо, особенно игрушечный магазин, где мне разрешили выбрать все, что я захочу, и поездку в машине с открытым верхом.
A snowboarder was specially photographed for an Olympic banknote
Сноубордиста для олимпийской купюры специально фотографировали
All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.
Во всех больницах есть запасные генераторы на случай отключения электричества.
They say that that’s exactly it – underneath our room is a secret passageway and exit to the Belaya River, which was specially built by some old believers who lived here at one time, so that they could take refuge in case of danger.
Говорят, так и есть - под нашей комнатой потайной лаз и ход к реке Белой, который специально сделали когда-то жившие здесь староверы, чтобы можно было укрыться от опасности, в случае чего.
In December 2011, exactly two years after Abbott started feeling unwell, a probe, equipped with a camera, was fed into the cavity between the lining of his chest and the lining of his lung.
В декабре 2011 года, ровно через два года после того, как Эбботт начал чувствовать себя плохо, датчик, оборудованный камерой, был введен в полость между оболочкой его грудной клетки и оболочкой его легкого.
Despite the fact that Gisele Bundchen left work for some time devoting herself to motherhood, she specially arrived for these days and for this week of fashion parade.
Несмотря на то, что Жизель Бюндшен на некоторое время оставила работу, отвлекшись на материнство, в эти дни и на эту неделю дефиле она приехала специально.
For 21 years, Georges Bwelle watched his ill father slip in and out of consciousness, traveling to hospitals that weren't equipped to help him.
В течение 21 года Жорж Бвелле видел, как его отец возвращался к жизни и вновь впадал в бессознательное состояние, скитаясь по больницам, которые не были оборудованы должным образом, чтобы помочь ему.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert