Exemples d'utilisation de "specific needs" en anglais

<>
You may need to experiment with your ad targeting to see what works best for your specific needs, but here are some recommendations for getting started: Возможно, вам придется поэкспериментировать с таргетингом, чтобы выяснить, что лучше подходит для ваших нужд. Однако для начала мы можем дать вам несколько рекомендаций:
We often will also provide additional options to fit your specific needs. Тем не менее вы можете выбрать и другие варианты.
It states that national governments can better "respond to the specific needs of their labor markets." В нем говорится, что национальные правительства могут лучше "реагировать на конкретные потребности своих рынков труда".
A wide range of policies and practices that support positive relationships and quality learning experiences - at home, in early care and education programs, and through targeted interventions - can have a positive impact if based on solid evidence and matched to the specific needs they are expected to address. Широкий круг стратегий и практик, поддерживающих позитивные взаимоотношения и качественное обучение (дома, в детском саду, посредством образовательных программ, а также посредством целевого вмешательства), могут иметь положительные последствия, если будут основаны на серьёзном опыте и если будут подходить для специфических потребностей, на которые они нацелены.
Of course, aid should be directed to specific needs - for example, malaria control, food production, safe drinking water, and sanitation - whose fulfillment can be measured and monitored to resist corruption. Конечно, помощь должна быть направлена на конкретные нужды, например сдерживание малярии, производство продуктов, защиту питьевой воды и улучшение санитарных условий, чтобы можно было бы оценивать конечный результат и противостоять коррупции.
The ECB is unlikely to pay serious attention to Sweden's specific needs, so Sweden will probably not be given the wiggle room granted its larger neighbors. А поскольку ЕЦБ вряд ли будет обращать серьезное внимание на специфические нужды Швеции, последняя, вероятно, не сможет рассчитывать на привилегированное отношение, дарованное ее более крупным соседям.
Each of these efforts started as a country-led initiative, born of particular challenges and designed to meet the specific needs of the local population. Все эти усилия были поначалу отечественными инициативами, рожденными из конкретных задач и предназначенными для удовлетворения конкретных потребностей местного населения.
Reducing inequalities in health outcomes requires more intensive health care for patients in lower socioeconomic brackets, tailored to their specific needs and challenges. Уменьшение неравенства в области здоровья требует более интенсивной медицинской помощи для пациентов в низших социально-экономических рамках, с учетом их специфических потребностей и проблем.
At the same time, it is apparent that Mexico must redefine the bilateral relationship according to the country's specific needs and interests on a case-by-case basis. В то же самое время очевидно, что Мексика должна по-новому определить свое двухсторонне отношение в соответствии с особыми потребностями страны и ее интересами для каждого конкретного случая.
Finally, Mexico’s Inclusive Early Childhood Development Compensatory Education Project, focused on expanding access to early-childhood-development services and improving learning outcomes in the most marginalized municipalities, has engaged with excluded groups to identify their specific needs. Наконец, мексиканский Инклюзивный проект компенсаторного образования по развитию в раннем детстве, направленный на расширение доступа к услугам развития в раннем детстве и совершенствование результатов обучения в самых маргинальных муниципалитетах, занимается с изолированными группами, чтобы определить их конкретные потребности.
Indeed, firms that acknowledge that personal data are personal property will be in a better position to build relationships with individual consumers, thereby gaining deeper insights into their specific needs and desires. Более того, те фирмы, которые признают, что персональная информация является частной персональной собственностью, будут находиться в более выгодном положении при создании связей с индивидуальными потребителями. Это позволит фирмам более глубоко понять специфические нужды и желания покупателей.
You can customize a questionnaire to fit your specific needs by using a combination of the various features that are available in Microsoft Dynamics AX. Анкету можно модифицировать, чтобы она соответствовала конкретным потребностям, с помощью сочетания разнообразных функций, доступных в Microsoft Dynamics AX.
Although the configuration of your organization's digital certificates will vary based on its specific needs, information about best practices has been included to help you choose the digital certificate configuration that's right for you. Хотя конфигурация цифровых сертификатов в организации изменяется в зависимости от текущих потребностей, эти рекомендации помогут вам подобрать оптимальную конфигурацию цифровых сертификатов.
You might find that you want to adjust these built-in rules to meet your organization’s specific needs, and you can do that by creating a custom sensitive information type. Иногда эти встроенные правила требуется скорректировать в соответствии с потребностями организации. Для этого можно создать настраиваемый тип конфиденциальных данных.
Otherwise, choose a number format that meets your specific needs. В противном случае выберите подходящий числовой формат.
The new Retail POS includes extensibility capabilities that let you customize MPOS for your specific needs. Новый Retail POS включает возможности расширяемости, которые позволяют настраивать MPOS в соответствии с определенными потребностями.
Information to help you configure policy rules to meet the specific needs of your organization which may not be covered in one of the pre-existing DLP templates. Сведения для настройки правил политики согласно конкретным потребностям вашей организации, которые могут не охватывать существующие шаблоны DLP.
If the examples given in this topic do not address your specific needs, you might need to write your own criteria. Если примеры не отвечают вашим потребностям, возможно, вам придется задать собственные условия.
You can modify the templates to meet the specific needs of your organization. Можно изменять шаблоны в соответствии с конкретными потребностями организации.
A custom data loss prevention (DLP) policy allows you to establish conditions, rules, and actions that can help meet the specific needs of your organization, and which may not be covered in one of the pre-existing DLP templates. Настраиваемая политика предотвращения потери данных (DLP) позволяет устанавливать условия, правила и действия для соответствия конкретным потребностям организации, которые может не охватывать один из уже существующих шаблонов DLP.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !