Exemples d'utilisation de "speeded up" en anglais
In early August, Brazil speeded up its IMF timetable and began negotiating a new $30 billion agreement.
В начале августа Бразилия попросила МВФ ускорить переговоры и начала заключать соглашение о выделении нового кредита в 30 миллиардов долларов США.
The hands speeded up around the clock and all his efforts to hold time back only helped to accelerate its escape.
Стрелки вращались круглые сутки, и все его усилия повернуть время вспять только ускоряли их бег.
But the pace of change needs to be speeded up, ensuring that the IMF in particular is able to adapt to post-crisis challenges.
Однако необходимо ускорить темп принятия изменений, чтобы гарантировать то, что, в частности, Международный валютный фонд будет в состоянии приспособиться к пост-кризисным проблемам.
No doubt, some types of corruption, including "asset stripping" in connection with the privatization of public-sector firms, has speeded up the emergence of a class of private capitalists and entrepreneurs.
Без сомнения, некоторые виды коррупции, включая "вывод активов" в связи с приватизацией фирм госсектора, ускорили появление класса частных капиталистов и предпринимателей.
The whole asylum process had been speeded up: any arriving children were taken care of immediately at the airport and provided with legal counsel, and decisions were reached within one to two days.
Весь процесс поиска убежища был ускорен: все прибывающие дети получали сразу помощь по прибытии в аэропорт, и им предоставлялся адвокат, а решение принимали в течение одного или двух дней.
Mr. Amorós Núñez (Cuba), lamenting the problems encountered with respect to documentation, asked whether documents distribution could be speeded up in order to give delegations and their capitals ample time to properly consider them.
Г-н Аморос Нуньес (Куба), выражая сожаление по поводу проблем с документацией, спрашивает, можно ли ускорить распространение документации, с тем чтобы у делегаций и их представительств было достаточно времени для надлежащего изучения этих документов.
The illegal occupation of public and unoccupied land in the past three decades speeded up the process of squatting, sometimes on river banks, slopes and other high-risk areas from the point of view of vulnerability.
Незаконное занятие государственных и незанятых земель в течение трех последних десятилетий привело к ускорению процесса захвата земель, который зачастую происходит на речных берегах, склонах и других районах, опасных с точки зрения уязвимости.
Belarusian Railways have set competitive tariffs for the “East Wind”, “Mongol Vector”, “Commonwealth”, “Russia-Express” and “Europe-Express” trains, and have speeded up the processing of containers and wagons at transfer stations and their movement across Belarus in accordance with fixed schedules.
Для поездов «Восточный ветер», «Монгольский вектор», «Содружество», «Россия-Экспресс», «Европа-Экспресс» Белорусской железной дорогой установлены конкурентоспособные тарифы, обеспечиваются ускоренная переработка контейнеров и вагонов на передаточных станциях и их проследование по территории республики в короткие сроки и по твердому графику.
This would just speed up the robotification of society.
Это просто ускорит процесс роботизации общества.
Fewer symbols displayed could significantly speed up the simulator.
Сокращение количества отображаемых символов может существенно ускорить работу симулятора.
The aluminum helps speed up the delivery of hydrogen chloride.
Алюминий помогает ускорить подачу хлороводорода.
Speed up formula entry with the CONCAT and TEXTJOIN functions.
Функции СЦЕП и ОБЪЕДИНИТЬ позволяют ускорить ввод формул.
The structure speeds up the dissemination of the energy gradient.
Структура ускоряет распространение градиента энергии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité