Exemples d'utilisation de "spells out" en anglais
Traductions:
tous38
разъяснять14
обстоятельно объяснять2
произносить по буквам1
autres traductions21
The new system clearly defines what constitutes a disciplinary offence and spells out the punishments applicable.
Этот новый режим четко определяет признаки дисциплинарного проступка и содержит полный перечень соответствующих взысканий.
The Meeting adopted the attached ministerial statement, which spells out the plan of work that the 15 like-minded countries will pursue.
Участники совещания приняли прилагаемое заявление министров с изложением плана работы, который будут осуществлять все 15 государств-единомышленников.
The instrument spells out the contributions that the heads of departments will make to the Organization, together with measurable performance indicators for each objective.
В этом документе указывается вклад, который руководители департаментов вносят в работу Организации, наряду с поддающимися оценке показателями служебной деятельности по каждой цели.
Marketing guru Seth Godin spells out why, when it comes to getting our attention, bad or bizarre ideas are more successful than boring ones.
Гуру маркетинга Сет Годин рассказывает почему, как никудышные и странные идеи получают наше внимание и преуспевают больше, нежели скучные.
We have written a memo that spells out some of the essential elements of what a grand bargain for peace in Sudan could look like.
У нас есть письменное напоминание, в котором излагаются некоторые важные элементы того, на что может быть похоже великое соглашение о мире в Судане.
That agreement not only contains benchmarks that should lead to self-determination for Sudan’s South; it also spells out a democratization process in Sudan itself.
Соглашение не только наметило основные вехи, которые должны привести к самоопределению Южного Судана, но также и обстоятельное описание этапов процесса демократизации самого Судана в целом.
What has been lacking, therefore, is an added element that, especially for managers, clearly spells out the authority and responsibility given to them to achieve stated objectives.
Для этого требуется дополнительный элемент, который, особенно в случае руководителей, должен четко определять предоставленные им полномочия и возложенные на них обязанности по достижению поставленных целей.
The right to health care (health protection) is guaranteed in article 68, which also spells out the principle of equal access to health-care services financed from public funds.
Право на медицинское обеспечение (охрану здоровья) гарантировано в статье 68, где закреплен также принцип равного доступа к услугам здравоохранения, финансируемым из государственных средств.
This circular spells out the obligations of issuers that have chosen to apply IFRS and makes reference to the application of standards that has led to SWX Swiss Exchange complaints.
В этом циркуляре прописываются обязательства эмитентов, принявших решение применять МСФО, и приводятся ссылки на случаи применения стандартов, приведшие к претензиям Швейцарской биржи SWX.
Although the periodic report claims that statements obtained under duress cannot be used as evidence in proceedings, there seems to be no legislative rule which clearly spells out such a prohibition.
хотя в периодическом докладе утверждается, что показания, полученные под нажимом, не могут быть использованы в качестве доказательств в ходе разбирательства, в этой связи, пожалуй, нет никакой законодательной нормы, которая четко излагала бы такого рода запрет.
At TED U, Gever Tulley, founder of the Tinkering School, spells out 5 dangerous things you should let your kids do - and why a little danger is good for both kids and grownups.
Гивep Тулли, основатель Ремесленной школы, называет пять опасных вещей, которые вы должны разрешить своим детям. Университет TED 2007
In September 2005, the NCWC developed a Terms of Reference (ToR) which clearly spells out GFP roles and responsibilities and recognizes their contributions towards the gender mainstreaming initiatives of the Royal Government of Bhutan.
В сентябре 2005 года НКЖД определила круг ведения, в котором четко изложены функции и обязанности КПГ и содержится признание их вклада в осуществление мер по включению гендерной проблематики в основные направления деятельности Королевского правительства Бутана.
A plan encouraging women's participation in the armed force has been in force since February 2000, the new Reform Plan spells out detailed ways to increase the number of women military officers at higher ranks.
План по привлечению женщин на службу в вооруженные силы осуществляется с февраля 2000 года, однако в новом Плане военной реформы детально излагаются стратегии по активному продвижению женщин на командные должности.
With the same humor and humanity he exuded in <em>An Inconvenient Truth,</em> Al Gore spells out 15 ways that individuals can address climate change immediately, from buying a hybrid to inventing a new, hotter "brand name" for global warming.
C юмором и добросердечностью, которыми наполнен фильм "Неудобная Правда", Эл Гор рассказывает о 15 способах борьбы с изменением климата, которые подходят для каждого человека - от покупки гибридного автомобиля до изобретения новой, более удачной "торговой марки" для глобального потепления.
Second, there is Article 4 of the 25th Amendment to the Constitution, ratified in 1967, which spells out a process by which the vice president and cabinet can act to replace a president who has died or is prevented by reasons of health from governing.
Во-вторых, в 25-й поправке к Конституции, ратифицированной в 1967 году, есть статья 4, описывающая, как могут действовать вице-президент и администрация для замены президента, который умер или отстранён от управления по причинам плохого здоровья.
The emerging coalition’s 167-page agreement, which spells out in striking detail the future government’s agenda, indicates that the authorities’ focus during the next four years will, once again, be confined to enacting previously agreed policies, not on promoting deliberation and reflection on public issues.
Достигнутое соглашение о новой коалиции в поразительных деталях описывает на 167 страницах программу будущего правительства. Это свидетельствует о том, что внимание властей в следующие четыре года будет – опять – сосредоточено на реализации ранее согласованных решений, а не на содействии дискуссиям и размышлениям по поводу общественных проблем.
While it does not prohibit States or international organizations from formulating objections after the time period required by draft guideline 2.6.13 has elapsed, it spells out in the clearest of terms that they do not produce the effects that their authors generally expect them to.
Она не запрещает государствам или международным организациям формулировать возражения после истечения срока, требуемого в проекте руководящего положения 2.6.13, и содержит совершенно ясное указание на то, что эти возражения не вызывают последствий, в целом ожидаемых от возражений их авторами.
In order to give effect to this provision of the Constitution, Kazakhstan adopted on 19 June 1995 the Aliens (Legal Status) Act, which spells out the basic rights and obligations of aliens and the procedures for the entry, stay and movement of aliens within the country, and their departure.
В реализацию данного положения Конституции в Казахстане 19 июня 1995 года принят Закон Республики Казахстан от 19 июня 1995 года " О правовом положении иностранцев ", который определяет основные права и обязанности иностранцев, порядок их въезда в Республику Казахстан, пребывание и передвижение по ее территории и выезда из Республики Казахстан.
It further spells out the duty of States to formulate appropriate national development policies that aim at the constant improvement of the entire population and of all individuals on the basis of their active, free and meaningful participation in development and in the fair distribution of the benefits resulting therefrom.
В ней также закреплена обязанность государств определять соответствующую национальную политику развития, направленную на постоянное повышение благосостояния всего населения и всех отдельных лиц на основе их активного, свободного и конструктивного участия в развитии и в справедливом распределении создаваемых в ходе его благ.
As noted in the progress report, the issue of access to genetic resources is addressed in the Convention on Biological Diversity, which spells out the requirements for licit access (prior informed consent and mutually agreed terms including sharing of benefits), the implication being that any access that fails to meet those requirements is, by its very nature, illicit.
Как отмечалось в докладе о достигнутом прогрессе, вопрос о доступе к генетическим ресурсам регулируется Конвенцией о биологическом разнообразии, в которой предусмотрены требования в отношении законного доступа (предварительное обоснованное согласие и взаимно согласованные условия, включая совместное использование выгод), и при этом подразумевается, что любой доступ, не соответствующий указанным критериям, является по своему характеру незаконным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité