Exemples d'utilisation de "spilled out" en anglais

<>
400,000 gallons of oil have spilled out of the pipeline. 400000 галлонов нефти вылились из магистрали.
What in the past would have been a straightforward palace coup spilled out onto the pages of newspapers and into the corridors of Parliament. Что в прошлом стало бы прямым дворцовым заговором, вылилось на страницы газет и в коридоры Парламента.
The most immediate is financial distress emanating mainly, but not exclusively, from the US and spilling out to hit all sectors of the global economy. Наиболее прямой эффект заключается в финансовых затруднениях, которые, по большей части, исходят из США, выходя за рамки страны и нанося удар по всем секторам глобальной экономики.
Many officials (and the analysts and advisers who support them) assumed that this magic number represents the minimum rate needed to provide jobs to workers and managers and absorb the more than six million new graduates who spill out of China’s campuses each year in search of employment. Многие чиновники (а также поддерживающие их аналисты и советники) пришли к заключению, что эта волшебная цифра представляет собой необходимый минимум для того, чтобы предоставить рабочие места рабочим и управляющим, включая более шести миллионов новых выпускников, ежегодно выходящих из университетов в поисках работы.
The controversy has spilled out of the psychology laboratories and psychiatric clinics, capturing headlines, motivating legislative changes, and affecting outcomes in civil lawsuits and criminal trials. Разногласия просочились из психологических лабораторий и психиатрических клиник, получив широкую огласку в печати, послужив толчком для законодательных изменений и влияя на исход гражданских судебных процессов и уголовных судебных дел.
The auxiliary power's out and they spilled my cocktail. Дополнительное питание вышло из строя и они разлили мой коктейль.
These days, when a new aircraft can spend a decade or more in design and testing, it is hard to imagine the pace of the early cold war, when aerospace manufacturers cranked out rapidly evolving generations of military aircraft and the technology spilled over somewhat haphazardly into civil aviation. В наши дни, когда самолет могут проектировать и испытывать на протяжении десяти и более лет, трудно себе представить темпы первых лет холодной войны, когда предприятия авиакосмической отрасли как пирожки лепили военные самолеты все новых поколений, и эти технологии бессистемно просачивались в гражданскую авиацию.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
Don't cry over spilled milk. Не плачь над пролитым молоком.
Sister, don't let this patient out of your sight. Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
I'm afraid I spilled coffee on the tablecloth. Боюсь, я разлил кофе на скатерть.
My daughter has grown out of this suit. Моя дочь выросла из этого костюма.
I spilled my coffee on the carpet. Я пролил кофе на ковёр.
I got 80 marks out of a maximum of 100. Я получил 80 баллов из максимальных 100.
I spilled jam on the electric outlet and there was a short circuit. Я пролил варенье на розетку и произошло короткое замыкание.
We're running out of gas. У нас кончается бензин.
I spilled egg on the floor. Я пролил яйцо на пол.
Long skirts are out of fashion now. Длинные юбки сейчас не в моде.
Can I reach the Church of the Savior on Spilled Blood on foot? Можно дойти до Церкви Спаса на Крови пешком?
Passengers poured out to the road. Пассажиры высыпали на дорогу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !