Exemples d'utilisation de "spin-off" en anglais
Then we formed a spin-off company.
Мы учредили компанию, которая в дальнейшем должна была отделиться от Interval Research .
And there's the international spin-off of India just being itself.
Существует также международный побочный продукт от того, что Индии просто является самой собой.
About "Royal Love", this ludicrous spin-off Chet and Quinn are trying to rope me into?
О "Королевской любви", этом нелепом продолжении, в которое Чет и Куин меня арканом тянут?
Best practice in industrial clustering and the development of supply chains to enhance the creation of spin-off enterprises
Оптимальная практика сосредоточения промышленности и развития цепей поставок в целях стимулирования создания " отпочковавшихся " предприятий
The workshop recognized the very significant spin-off benefits to be gained by initiating space activities with small satellite programmes.
Участники практикума признали, что благодаря космической деятельности на основе программ использования малоразмерных спутников можно получить весьма значительные побочные выгоды.
But potentially more important than this is the tremendous value of the spin-off technology that can come from this project.
Однако возможно, что побочные технологии, разработанные в ходе этого проекта, окажутся неоценимом вкладом в нашу жизнь.
Programme activity: Best practice in industrial clustering and the development of supply chains to enhance the creation of spin-off enterprises
Деятельность по программе: Оптимальная практика сосредоточения промышленности и развития цепей поставок в целях стимулирования создания " отпочковавшихся " предприятий
The first is that all these technologies are just a spin-off of mainstream medical research that everybody wants to see happen.
Первая в том, что все эти технологии - просто ответвление основного направления медицинских исследований, которые все хотят увидеть в действии.
The Bloomberg Spin-Off Index is a market weighted index. Spin-offs with a market capitalization of at least $1 billion are added to the index at the of start regular-way trading (post split).
Индекс Bloomberg U. S. Spin-Off взвешен по капитализации, в него включаются компании с рыночной капитализацией по меньшей мере $1 миллиард, как только они начинают торговаться на рынке после выделения.
KTA sells shares of the newly established branches (“new enterprises”) to which the assets of the socially owned enterprises were transferred and organizes privatization in accordance with the spin-off method and principle of voluntary liquidation.
КТА продает доли вновь созданных филиалов («новые предприятия»), которым были переданы активы предприятий, находившихся в общественной собственности, и проводит приватизацию на основе метода отделения и принципа добровольной ликвидации.
The Committee also noted environmental benefits of spin-off technologies, including a water treatment system, developed for the ISS but also applied on the ground, that efficiently purified waste products from laundry, showers, hygiene water and humidity condensation.
Комитет отметил также выгоды применения побочных технологий для окружающей среды, включая разработанную для МКС систему обработ-ки воды, которая применима также в земных условиях для эффективной очистки сточных вод, образуемых в связи с использованием стиральных машин, душа и туалета, а также в результате конденсации влаги.
The Committee also noted environmental benefits of spin-off technologies, including a water treatment system, developed for the International Space Station but also applied on the ground, that efficiently purified waste products from laundry, showers, hygiene water and humidity condensation.
Комитет отметил также выгоды применения побочных технологий для окружающей среды, включая разработанную для Международной космической станции систему обработки воды, которая применима также в земных условиях для эффективной очистки сточных вод, образуемых в связи с использованием стиральных машин, душа и туалета, а также в результате конденсации влаги.
The June 2005 session of COPUOS had made substantial progress in considering the spin-off benefits of space exploration, as well as the greater role it could play in promoting international cooperation to ensure that outer space was maintained for peaceful purposes.
На сессии КОПУОС, состоявшейся в июле 2005 года, удалось добиться значительного прогресса в рассмотрении побочных выгод от исследования космического пространства, а также более значимой роли, которую Комитет мог бы играть в поощрении международного сотрудничества для обеспечения использования космического пространства в мирных целях.
The second spin-off is the “railhead”, from which the information can be packaged and distributed non-electronically in a variety of ways, for example in local languages, by word of mouth, or printed and copied, allowing for wide dissemination in locally appropriate forms.
Вторым является создание «конечной станции», где информация собирается и распространяется без использования электронных средств различными путями, например на местных языках путем устной передачи либо в печатном или ксерокопированном виде, что позволяет обеспечивать широкое распространение приемлемым для данной местности образом.
The efforts of UN-Water to coordinate United Nations system activities promoting integrated water resources management is having a positive spin-off effect on the coordination of local government agencies, as well as on donor coordination in the area of funding and investment within countries.
Прилагаемые в рамках «ООН-водные ресурсы» усилия по координации деятельности системы Организации Объединенных Наций с целью стимулирования комплексного использования водных ресурсов позитивно сказываются и на координации деятельности местных органов управления и донорской работы по финансированию и инвестированию в странах.
Tracking of issuers corporate actions: informing customers, processing of corporate events (meeting of shareholders, acquisition, merger, liquidation, conversion of shares and bonds, consolidation of shares, sub-division of shares, issuers spin-off etc.), representation of the customer interests at the shareholders meeting (by letter of authority);
Сопровождение корпоративных действий эмитентов – информирование клиентов и обработка корпоративных событий (собрание акционеров, поглощение, слияние, ликвидация, конвертация акций и облигаций, консолидация акций, дробление - деление акций, разделение эмитентов ид.), представление интересов клиента на собрании акционеров по доверенности;
Furthermore, since the advanced tools required for data analysis for such studies are also becoming increasingly important in many other fields such as engineering, business and finance, one can expect international data analysis projects to have significant spin-off effects for the countries whose young scientists take part.
Кроме того, поскольку современный инструментарий анализа данных, необходимый в таких исследованиях, играет все более важную роль во многих других отраслях, таких как технические науки, бизнес и финансы, можно ожидать, что международные проекты анализа данных будут приносить значительные побочные выгоды странам, откуда приезжают на практикумы молодые ученые.
University and industry can be linked in various ways: for example, universities can conduct research that addresses the needs of business and industry, including the risks of employing new technologies; create their own spin-off firms; and participate in capital formation projects, such as technology parks and business incubator facilities.
Университеты и промышленность могут быть связаны между собой различным образом: например, университеты могут проводить исследования, отвечающие потребностям деловых кругов и промышленности, в том числе в отношении рисков, связанных с применением новых технологий; создавать свои собственные дочерние компании; участвовать в проектах капиталообразования, таких, как технопарки и системы оказания первоначальной помощи предприятиям.
The view was expressed that the new agenda item, “Space and society”, would complement the existing item “Spin-off benefits of space technology” and that, among other things, it would enable member States to share information on their efforts to demonstrate to the general public how space activities such as remote sensing and telecommunications could enrich their daily lives.
Было высказано мнение, что новый пункт повестки дня " Космос и общество " дополнит существующий пункт " Побочные выгоды космической технологии " и что, помимо прочего, позволит государствам-членам обмениваться информацией о принимаемых ими мерах по демонстрации широкой общественности того, каким образом космическая деятельность, например в области дистанционного зондирования и телекоммуникаций, способна обогатить их повседневную жизнь.
Drawing attention to the Committee's report, he said that during the past year the Committee had considered, inter alia, the following items: implementation of the recommendations of UNISPACE III, ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes, the work of the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee at their 2005 sessions, spin-off benefits of space technology, space and society and space and water.
Обращая внимание присутствующих на доклад Комитета, он говорит, что в истекшем году Комитет рассмотрел, в частности, следующие пункты: осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III, пути и средства сохранения космического пространства для мирных целей, работа Научно-технического подкомитета и Юридического подкомитета на их сессиях в 2005 году, побочные выгоды космической технологии, космос и общество и космос и вода.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité