Exemples d'utilisation de "spirituality" en anglais
On an elemental level, we have all felt that spirituality at the time of childbirth.
Изначально мы все чувствовали эту одухотворённость во время своего рождения.
It will redefine your sense of spirituality and faith.
Вы заново почувствуете, что для вас значат духовность и вера.
Science and spirituality we humbly reintroduce psychedelics back into the cultural dialogue.
Наука и духовность мы стремимся вновь ввести психоделики обратно в культурный диалог.
finance, family issues unrelated to romance or parenting, health, friends, spirituality and community.
финансы, семейные неурядицы не связанные с воспитанием или отношения супругов, здоровье, друзья, духовность и общество.
The tension between technology and spirituality was not a zero-sum game for him.
С его точки зрения, конфликт между технологиями и духовностью - это вовсе не игра, в которой может быть только один победитель.
We must endeavour to achieve sustainable tranquillity and peace based on justice and spirituality.
Мы должны попытаться достичь устойчивого спокойствия и мира на основе справедливости и духовности.
How can this be achieved without a new and powerful advance in human spirituality?
Как можно этого достичь без новых значительных улучшений человеческой духовности?
So in true Zen fashion, Jobs avoided thinking of technology and spirituality in dualistic terms.
То есть в соответствии с философией дзен Джобс просто перестал воспринимать технологии и духовность в терминах дуализма.
The issue is not so much Tibetan culture, or spirituality, or even national independence, but political consent.
Проблема не так заключается в Тибетской культуре или духовности или даже национальной независимости, как в политическом согласии.
For what defines humanity, perhaps biologically, is our physiology, but God defines humanity by our spirituality, by our nature.
Так как то, что определяет человечность, возможно, биологически, это наша физиология, но Бог определяет человечность нашей духовностью, по нашей природе.
And meanwhile, besides all the spirituality, there was one mundane detail in the Kaaba that was pretty interesting for me.
И в то же время, помимо всей духовности, в Каабе я заметил один бытовой момент, который меня заинтересовал.
But the basis of our conversation was the different approach to spirituality on the part of the Muslim and Buddhist traditions.
Но в основе нашего разговора лежал разный подход к духовности со стороны мусульманских и со стороны буддийских традиций.
They are expelled from the sphere of spirituality and we see them disappearing into the chilly Hades of the locker room.
Они изгоняются из сферы духовности, и мы видим, как они исчезают в ледяном Гадесе раздевалки.
Today my nation calls on other nations and Governments to move forward towards a durable tranquillity and peace based on justice and spirituality.
Сегодня моя страна призывает другие страны и правительства идти в направлении установления прочного спокойствия и мира на основе справедливости и духовности.
Each delineates a sacred sphere of freedom and order, innocence, spirituality and justice from our everyday world of chaos, bondage, injustice and guilt.
Оба они представляют собой священный мир свободы, порядка, невинности, духовности и справедливости, отгороженный от повседневного мира хаоса, зависимости, несправедливости и чувства вины.
At the same time, they watch, perceive, and experience the freedom of Apollonian or Platonic spirituality of the game going on in the field.
В то же самое время они наблюдают, ощущают, и испытывают свободу аполлонической или платонической духовности игры, идущей на поле.
The painted work embodies the artistic lifeblood of the High Renaissance and serves as a living tapestry of spirituality, visual storytelling and bodies in motion.
Это живописное произведение в художественной форме воплощает источник жизненных сил, плоть и кровь эпохи Возрождения и является красочным настенным украшением, в котором ярко и реалистично изображены основы духовности, движения плоти и наглядно повествуются библейские сюжеты.
Besides the most advanced techniques of education, the Ecumenical Citizen Pedagogy, proclaimed by Paiva Netto, takes to the student's universal values of Ecumenical and Solidary Spirituality.
Помимо самых передовых методов образования, программа «Экуменическая гражданская педагогика», провозглашенная Пайва Нетту, способствует развитию универсальных ценностей экуменической и солидарной духовности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité