Exemples d'utilisation de "spoilt rotten" en anglais

<>
When Mum was alive, she spoilt her rotten. Когда мама была жива, она потакала её испорченности.
The rotten apple injures its neighbors. Гнилое яблоко заражает своих соседей.
Neighbours from one side said, “You’re not you, but you’re the same as we. So take our customs, our schools, our language, because your language is the same as ours, but you’ve spoilt it”. The same was said by neighbours from the other side, but in their way. Одни соседи говорили: «Вы — это не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши порядки, наши школы, наш язык, ведь ваш язык такой же, как и наш, только вы его испортили». То же самое говорили соседи с другой стороны, но только на свой лад.
Tom asked Mary to throw the rotten apple into the garbage. Том попросил Мэри выкинуть гнилое яблоко в ведро.
There's plenty of cause for Christmas cheer in the US, except in housing, where a puzzling decline in existing home sales has spoilt the yuletide party. В преддверии Рождества в Америке накопилось много поводов для радости. Исключение составляет рынок жилья, где неожиданное сокращение продаж на рынке вторичного жилья подпортило праздничное настроение.
There were many rotten apples in the basket. В корзине было много гнилых яблок.
I'll pull you off the field, you spoilt punk. Я снимаю тебя с игры, гнилушка.
Quite many rotten apples were in the basket. В корзине было очень много гнилых яблок.
They think we're an over-funded spoilt brat flavour-of-the-month unit - which we know is crap, but with Bloom on board, we'll be giving them ammunition on a daily basis. Они считают, что мы никуда не годный отдел с раздутым бюджетом, работающий на публику, и мы-то знаем, что это все бредни, но пока у нас работает Блум, мы будем постоянно давать им повод.
There's something rotten in the state of Denmark. Прогнило что-то в королевстве датском.
I could do you the favour of telling that no woman would ever want such a spoilt child as yourself. Я окажу вам услугу и сообщу, что ни одна женщина никогда не пожелала бы такого избалованного ребёнка, как вы.
Half of the apples are rotten. Половина яблок испорчена.
Mama's boy has gotten spoilt. Испорчен маменькин сынок.
And it turned out to be rotten! Так она оказалась тухлой!
Mama's boy is a spoilt brat. Испорчен маменькин сынок.
The biggest bother for us is the floors: the wooden boards are rotten, the soil is literally coming up under one’s feet. Больше всего мучений у нас с полами: деревянные доски сгнили, земля буквально уходила из-под ног.
In the next town, we started house-hunting, and frankly we were spoilt for choice. В следующем городе мы начали поиски дома, и были откровенно избалованы выбором.
This year, however, the most important reform that must be tackled is cleaning up the country’s rotten legal system, which requires an amendment to the constitution. В этом году самой важной реформой, которую необходимо будет провести, станет реформа насквозь прогнившей правовой системы, которая потребует внесения поправок в конституцию.
With regard to the comment made earlier by the Chairperson, he said that his delegation had not meant to liken Syrians living abroad to “spoilt children”. Возвращаясь к комментариям, сделанным ранее Председателем, он говорит, что в планы делегации не входило причислять проживающих за рубежом сирийцев к «баловням судьбы».
The current court system is clearly rotten, and a captive “chamber” would be too. Существующая судебная система явно прогнила, и вполне очевидно, что такой же исход ожидал бы антикоррупционную палату.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !