Exemples d'utilisation de "spoke french" en anglais

<>
It's been a long time since I last spoke French. Прошло много времени с тех пор, как я последний раз говорил по-французски.
You stayed at all correct hotels and spoke French religiously while you were in Paris. Вы останавливались в подобающих отелях и очень старательно разговаривали по-французски когда были в Париже.
President George W. Bush, for example, despised American reporters who spoke French. Например, президент Джордж У. Буш презирал американских журналистов говорящих на французском языке.
European aristocrats in the eighteenth century spoke French. Европейские аристократы в восемнадцатом веке говорили по-французски.
He spoke French with me. Он говорил со мной по французски.
He spoke French and seemed at ease with Britain’s neighbors across the Channel; more importantly, he seemed to sympathize with European integration. Он разговаривал по-французски и, как кажется, легко находил общий язык с соседями Британии, живущими на противоположной стороне Ла-Манша, и, что более важно, он, казалось, симпатизировал европейской интеграции.
Mr. Zinsou (Benin), Chairman of Working Group I (spoke in French): Working Group I of the Disarmament Commission, which I have had the distinct honour of chairing for three years, since the April 2006 session, met from 9 to 24 April 2008 in order to consider agenda item 4. Г-н Зинсу (Бенин), Председатель Рабочей группы I (говорит по-французски): Рабочая группа I Комиссии по разоружению, которую я имею честь возглавлять вот уже три года, после сессии, проходившей в апреле 2006 года, проводила заседания с 9 по 24 апреля 2008 года для рассмотрения пункта 4 повестки дня.
The President (spoke in French): I should like to inform the Council that I have received a letter dated 13 July 2006 from the Permanent Observer of Palestine to the United Nations, which will be issued as document S/2006/520 and which reads as follows. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы сообщить членам Совета о том, что мною получено письмо от Постоянного наблюдателя от Палестины при Организации Объединенных Наций от 13 июля 2006 года, которое будет издано в качестве документа S/2006/520 и которое гласит:
Mr. Maiga (Mali) (spoke in French): May I, in turn, now thank Mr. Annabi for the very comprehensive information he has given us and thank you, Mr. President, at the same time for having held this open briefing on East Timor, which comes on the eve of the first anniversary of the popular consultation organized in that country. Г-н Майга (Мали) (говорит по-французски): Позвольте мне, в свою очередь, поблагодарить г-на Аннаби за предоставленную нам очень полную информацию и одновременно поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проведение этого открытого брифинга по Восточному Тимору, который проходит накануне первой годовщины всенародного опроса, организованного в этой стране.
Mr. Ripert (France) (spoke in French): I am honoured to speak also on behalf of the European Union. Г-н Рипер (Франция) (говорит по-француз-ски): Я имею честь выступать также от имени Европейского союза.
Mr. Baum (Switzerland) (spoke in French): I have the honour and the sad duty to address the General Assembly today on behalf of the Group of Western European and other States to pay tribute to the late Prime Minister of Saint Lucia, His Excellency Sir John Compton, who died on 7 September. Г-н Баум (Швейцария) (говорит по-французски): Я имею честь — и на меня возложен печальный долг — выступить сегодня в Генеральной Ассамблее от имени Группы западноевропейских и других государств, чтобы почтить память покойного премьер-министра Сент-Люсии Его Превосходительства сэра Джона Комптона, скончавшегося 7 сентября.
President Nguesso (spoke in French): This session of the General Assembly is beginning in a context that is still deeply affected by the memory of the painful events that struck the United States, and especially our host city, just a year ago. Президент Нгессо (говорит по-французски): Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи все еще проходит в контексте, который в значительной степени характеризуется воспоминаниями о трагических событиях, постигших ровно год тому назад Соединенные Штаты и в первую очередь принимающий нас город.
Ms. Del Ponte (spoke in French): I would like to say a few words regarding the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), and then, as I have had an opportunity to spend nine weeks in Arusha on three occasions, I will speak to members about the situation of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR). Г-жа дель Понте (говорит по-французски): Сначала я хотела бы сказать несколько слов о Международном трибунале по бывшей Югославии (МТБЮ), а затем я расскажу членам Совета о положении дел в Международном уголовном трибунале по Руанде (МУТР), с которым я ознакомилась во время трех моих поездок в Арушу, в ходе которых я провела там в общей сложности девять недель.
Mr. Renié (France) (spoke in French): First of all, I should like to thank Presidents Pocar and Byron and Prosecutors Del Ponte and Jallow for their detailed briefings and for the effective work they and their teams have been doing at the head of both Tribunals. Г-жа Ренье (Франция) (говорит по-французски): Во-первых, я хотела бы поблагодарить председателей Покара и Байрона и обвинителей дель Понте и Джаллоу за подробные брифинги и за эффективную работу, осуществленную ими и их сотрудниками от имени обоих трибуналов.
Mr. Azor (Haiti) (spoke in French): The report of the Secretary-General before us is of considerable importance in the context of achieving the Millennium Development Goals. Г-н Азор (Гаити) (говорит по-французски): Рассматриваемый нами доклад Генерального секретаря имеет большое значение в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. Doutriaux (France) (spoke in French): I wish at the outset to thank you, Mr. President, for your excellent initiative of holding this very comprehensive briefing on the situation in West Africa — a briefing which has brought together the head of Department of Peacekeeping Operations, Mr. Jean-Marie Guéhenno; Ms. McAskie, of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs; and Mr. Ibrahima Fall of the Department of Political Affairs. Г-н Дутрио (Франция) (говорит по французски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас за прекрасную инициативу проведения этого столь всеобъемлющего брифинга о положении в Западной Африке — брифинга, который был проведен совместно главой Департамента операций по поддержанию мира г-ном Жан-Мари Геэнно, сотрудником Управления по координации гуманитарной деятельности г-жой Макаски и г-ном Ибраимом Фалем, Департамент по политическим вопросам.
Mr. Bolero (Comoros) (spoke in French): First of all, on behalf of my country, the Union of the Comoros, and on behalf of my delegation, I should like to extend to you, Mr. President, our sincerest congratulations and to wish you every success in guiding our work. Г-н Болеро (Коморские Острова) (говорит по-французски): Прежде всего от имени моей страны, Союза Коморских Островов, и от имени моей делегации я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, искренние поздравления и пожелать Вам всяческих успехов в деле руководства нашей работой.
The President (spoke in French): Allow me at the outset to express a few words regarding the victims of the hurricanes that have recently hit with full force the southern part of the United States, Jamaica, Grenada and Cuba and on this occasion to express all our compassion and solidarity to the Governments and populations of those countries during this terribly difficult time they are facing. Председатель (говорит по-французски): Позвольте мне прежде всего сказать несколько слов жертвам ураганов, которые в последнее время свирепствуют на юге Соединенных Штатов, на Ямайке, в Гренаде и на Кубе, и в этой связи выразить наше сочувствие правительствам и населению этих стран и заявить им о нашей солидарности в это исключительно трудное для них время.
Mr. Ripert (France) (spoke in French): As the Council has had occasion to state on numerous occasions, there is no solution other than a negotiated, mutually acceptable political solution to the issue of the Western Sahara, whose resolution remains necessary — as all are convinced — not only for the Sahara but for the entire Maghreb region. Г-н Рипер (Франция) (говорит по-французски): Как неоднократно подчеркивали члены Совета, не существует другого пути урегулирования конфликта в Западной Сахаре, кроме основанного на переговорах и взаимоприемлемого политического урегулирования, которое остается необходимым — и в этом убеждены все — не только для сахарского региона, но и для всего Магриба.
The President (spoke in French): I should like to inform the Council that I have received letters from the representatives of Australia, Austria, Bangladesh, Canada, Chile, Denmark, Egypt, Fiji, Indonesia, Jamaica, Japan, Liechtenstein, Morocco, Namibia, New Zealand, Pakistan, Philippines, the Republic of Korea, South Africa and Venezuela in which they request to be invited to participate in the discussion of the item on the Council's agenda. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы информировать Совет о том, что мною получены письма от представителей Австралии, Австрии, Бангладеш, Канады, Чили, Дании, Египта, Фиджи, Индонезии, Ямайки, Японии, Лихтенштейна, Марокко, Намибии, Новой Зеландии, Пакистана, Филиппин, Республики Корея, Южной Африки и Венесуэлы, в которых они просят пригласить их для участия в обсуждении вопроса, стоящего на повестке дня Совета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !