Exemples d'utilisation de "sponsoring" en anglais avec la traduction "поддерживать"
Traductions:
tous338
поддерживать96
спонсировать90
выступать в качестве спонсора15
выступать спонсором12
поддержка12
спонсирующий4
спонсирование3
autres traductions106
Later, if it behaves badly by sponsoring terror, policies can change.
Позже, если оно покажет себя с плохой стороны, поддерживая террор, политика может измениться.
The number of states sponsoring terrorism has decreased over the past decade.
За последние десять лет сократилось число государств, поддерживающих террористические организации.
The sponsoring organizations also foster the development and maintenance of free implementation tools, by public-sector as well as commercial organizations.
Организации-спонсоры способствуют тому, чтобы и государственный сектор, и коммерческие организации разрабатывали бесплатные инструменты осуществления и поддерживали их функционирование.
The European Union member States and acceding countries are all sponsoring the draft resolution on the report of the International Atomic Energy Agency and fully support its content.
Государства — члены Европейского союза и вступающие страны являются соавторами проекта резолюции по докладу Международного агентства по атомной энергии и полностью поддерживают его содержание.
I am sure that no one was surprised when Sierra Leone registered its full support for that proposal by sponsoring resolution 61/89, adopted by the General Assembly last December.
Уверен, что никто не был удивлен тем, что Сьерра-Леоне безоговорочно поддержала это предложение, присоединившись в качестве соавтора резолюции 61/89, которая была принята Генеральной Ассамблеей в декабре прошлого года.
EXNESS is sponsoring patrols of the Bear Islands, which contain up to 15 ancestral bear dens, and financing the purchase of field equipment for inspectors (GPS units, binoculars, uniforms, and cameras).
EXNESS поддерживает организацию патрулей на архипелаге Медвежьи острова, где находятся до 15 родовых берлог медведей, а также финансирует приобретение полевого снаряжения для инспекторов (GPS, бинокли, униформа, фотокамеры).
By sponsoring draft resolution A/62/L.2, entitled “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal”, Tunisia expresses once again its full commitment to the Olympic ideal.
Поддержав проект резолюции А/62/L.2, озаглавленный «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», Тунис вновь подтверждает свою полную приверженность олимпийским идеалам.
In this regard we express our deep appreciation to Member States that have previously supported these resolutions and those that are sponsoring the draft resolution on the Semipalatinsk region for the first time.
В этой связи мы выражаем глубокую признательность тем государствам-членам, которые поддерживали эти резолюции ранее, и тем, которые являются авторами проекта резолюции о Семипалатинском регионе впервые.
Mr. Brás (Causa Común Independendista and Comité Puerto Rico en la ONU) said that, by sponsoring the draft resolution on Puerto Rico, Cuba had once again demonstrated its solidarity with Puerto Rico's struggle.
Г-н Брас (организация " Общее дело независимости " и Комитет по делам Пуэрто-Рико в Организации Объединенных Наций) говорит, что, поддержав проект резолюции по вопросу о Пуэрто-Рико, Куба еще раз продемонстрировала свою солидарность с борьбой народа Пуэрто-Рико.
UN-Habitat has also supported recent peer learning at the city level, sponsoring exchanges, workshops, training and field trips among cities (e.g., Mumbai, Manila, Addis Ababa, Arusha, Durban, Havana, Medellin, Dar es Salaam, Nairobi and Johannesburg).
ООН-Хабитат также поддерживала недавние мероприятия по обмену знаниями на уровне городов, организуя обмены между городами, практикумы, учебные занятия и поездки на места (например, в Бомбее, Маниле, Аддис-Абебе, Аруше, Дурбане, Гаване, Медельине, Дар-эс-Саламе, Найроби и Йоханнесбурге).
State-sponsorship of terrorism may take many forms ranging from moral and diplomatic encouragement to the supply of material assistance, such as arms and other equipment, training, funds and sanctuary to terrorists directly or indirectly controlled by the sponsoring State.
Государственный терроризм может принимать самые различные формы: от морального поощрения и дипломатической поддержки до оказания материальной помощи в виде поставок оружия и прочего снаряжения, подготовки кадров, выделения средств и предоставления убежища террористам, прямо или косвенно подконтрольным поддерживающему терроризм государству.
This latest escalation in Hizbullah attacks confirms that the terrorist organization, and its sponsoring States, continue to seek to destabilize the region, despite Israel's withdrawal from South Lebanon over three years ago, in full and confirmed compliance with Security Council resolution 425 (1978).
В последнее время эскалация атак «Хезболлы» подтверждает, что эта террористическая организация и поддерживающие ее государства по-прежнему стремятся дестабилизировать регион, несмотря на полный уход Израиля с юга Ливана более трех лет назад, что было подтверждено в резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
If a state fails to live up to its side of the bargain by sponsoring terrorism, either transferring or using weapons of mass destruction, or conducting genocide, then it forfeits the normal benefits of sovereignty and opens itself up to attack, removal, or occupation.
Если правительство не в состоянии выполнить свою часть договора, поддерживая терроризм, распространяя или используя оружие массового поражения, или осуществляя геноцид, то оно лишается нормальных преимуществ суверенитета и делает себя мишенью для интервенции, свержения или оккупации.
His delegation strongly rejected dangerous, politically motivated and illegal acts of a unilateral character, such as the elaboration of lists of countries sponsoring terrorism, the baseless accusations by government officials and the verification processes in which the United States of America was engaging, in violation of the Charter, international law and General Assembly resolutions, on the pretext of countering terrorism.
Его делегация решительно отвергает опасные политически мотивированные и незаконные акции одностороннего характера, такие, как составление списков стран, поддерживающих терроризм, беспочвенные обвинения государственных деятелей и проверки, которые под предлогом борьбы с терроризмом, в нарушение Устава, норм международного права и резолюций Генеральной Ассамблеи, устраивают Соединенные Штаты Америки.
His delegation supported inclusion of the item and intended to sponsor the resolution.
Делегация его страны поддерживает включение данного пункта и намерена присоединиться к авторам резолюции.
I'm gonna see if one of them might sponsor A private bill recognizing her marriage.
Посмотрим, возможно, один из них сможет поддержать частный законопроект, признающий ее брак.
One additional step the US could take would be to label Pakistan as a state sponsor of terrorism.
Еще один дополнительный шаг, который могли бы предпринять США, это обозначить Пакистан как государство, поддерживающее терроризм.
The following proposals were submitted with multiple sponsors: CRP.1; CRP.5; “emerging consensus” document with explanatory footnote.
Поддержанные множеством участников были представлены следующие предложения: CRP.1; CRP.5; документ о " наметившемся консенсусе " с пояснительными постраничными сносками.
Therefore, we support and sponsor the draft resolution of Japan and the Netherlands entitled “Recommendations on support for volunteering”.
Поэтому мы поддерживаем представленный Японией и Нидерландами проект резолюции, который озаглавлен «Рекомендации о поддержке добровольчества», и относимся к числу его авторов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité