Exemples d'utilisation de "sporadically" en anglais

<>
If combustion gases are escaping otherwise than sporadically, the cause shall immediately be sought and eliminated. Если утечка продуктов сгорания происходит не спорадически, причина этого должна быть незамедлительно выявлена и устранена.
Does the error occur regularly or sporadically? Is the error reproducible? Неисправность появляется регулярно или только эпизодически? Можно ли воспроизвести возникновение неисправности?
Regulatory Impact Analysis is used sporadically and consultations are perceived as a procedural burden rather than as a tool to balance stakeholder interests. Анализ влияния регламентирующих мер используется спорадически, а консультации воспринимаются в качестве процедурного бремени, а не средства сбалансирования интересов различных сторон.
European public opinion is increasingly introspective and sporadically protectionist. Европейское общественное мнение все более настроено интроспективно, а также время от времени протекционистски.
Since then, Egypt has fought a war with Libya and sporadically clashed with Sudan. С тех пор Египет вел войну с Ливией и время от времени сталкивался с Суданом.
The elevator in her building works only sporadically because of frequent power outages in the neighborhood. Лифт в ее доме работает лишь периодически из-за частых перебоев с электроснабжением в квартале.
The oil pipeline in the north to Turkey has been repeatedly bombed, and functions sporadically if at all. Нефтепровод на севере на границе с Турцией подвергался неоднократным бомбежкам, и функционирует время от времени, если функционирует вообще.
In a few other countries, the disease has been sporadically reintroduced by travelers from regions where polio has not yet been eliminated. В некоторые другие страны болезнь время от времени заносится путешественниками из регионов, в которых полиомиелит пока ещё не уничтожен.
At the very end of life, physicians then often resort to palliative sedation, which is equivalent to putting the patient to sleep until the time of death, either sporadically or permanently. В самом конце жизни врачи часто прибегают к паллиативной седации, при которой пациент спит до момента его смерти, либо время от времени, либо постоянно.
Those rains started, albeit sporadically in April 2004, but rainfall has still not been sufficient to reverse the prolonged effects of the drought, in particular in the lower Nugal and eastern Sanaag and Sool regions. Сезон дождей начался с отдельных осадков в апреле 2004 года, однако их количество было явно недостаточно для ликвидации долголетних последствий засухи, в частности в нижней части области Нугал и на востоке областей Санааг и Сооль.
The sanitary and epidemiological service of the Ministry of Health sporadically monitors air quality in residential and recreational areas, in particular near main roads, sanitary protection zones and apartment blocks; on the territory of schools, preschools and medical institutions in urban areas; and in workplaces. Санитарно-эпидемиологическая служба Министерства здравоохранения время от времени проводит наблюдение за состоянием воздуха в жилых районах и зонах отдыха, в частности вблизи магистралей, санитарно-защитных зон и жилых кварталов; на территории школ, детских садов и лечебных учреждений города; а также на рабочих местах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !