Exemples d'utilisation de "sporting events" en anglais
Complimentary tickets to cultural and sporting events are often available.
Часто распространяются бесплатные билеты на культурные и спортивные мероприятия.
It also hosts the world’s most expensive horseraces and other lavish sporting events.
Здесь проводятся самые дорогие в мире конные скачки и некоторые другие спортивные мероприятия класса люкс.
For example, alcoholic-beverage producers are leading sponsors of men’s professional sports, but rarely sponsor women’s sporting events.
Например, производители алкогольных напитков являются ведущими спонсорами профессиональных мужских видов спорта, однако крайне редко спонсируют женские спортивные мероприятия.
Major holidays or sporting events can make reaching your audience more expensive, so plan ahead or avoid them for more even pricing
Крупные праздники или спортивные мероприятия могут увеличить стоимость охвата вашей аудитории, поэтому учитывайте это при планировании или избегайте таких дат, чтобы затраты были более равномерными.
“There are things I’d like to do with my family that we just can’t do here, such as [going to] museums, amusement parks, or large sporting events.”
«Есть вещи, которые я хотел бы сделать со своей семьей, которых просто нету здесь: такие как походы в музеи, парки развлечений, или крупные спортивные мероприятия».
On the day itself, States could hold cultural and sporting events to reinforce social harmony (for example, exchange of a “flame of friendship”, or a play or film about fraternity).
По случаю празднования этого дня государства могли бы организовать культурные и спортивные мероприятия в целях укрепления социального мира (например, обмен факелом дружбы, театральная постановка или фильм, пропагандирующие значение братства).
The campaign was also disseminated through awareness-raising activities organized by 17 UNODC field and project offices, including press conferences, round tables, radio and television programmes, sporting events and anti-corruption marches.
Эта кампания осуществлялась также в рамках информационно-пропагандистских мероприятий, организованных 17 отделениями ЮНОДК на местах и отделениями по проектам, в том числе посредством пресс-конференций, круглых столов, радио- и телепрограмм, спортивных мероприятий и демонстраций, посвященных борьбе с коррупцией.
The Palestinian Authority promotes this incitement through its entire social and educational structure of Palestinian children, including sporting events, summer camps, music videos for children on public television and even school textbooks.
Палестинская администрация воспитывает этот подход в детях Палестины целиком и полностью через социальную структуру и систему образования, включая спортивные мероприятия, летние лагеря, музыкальные видеоклипы для детей на государственном телевидении и даже школьные учебники.
At the same time, they learn as observers and consumers of a wide range of communication and artistic products: books, films, paintings, theatre, dance, sporting events, music, games — the list is almost endless.
Одновременно они знакомятся в качестве наблюдателей и потребителей с широким кругом коммуникационных и художественных материалов (книги, фильмы, картины, театр, танцы, спортивные мероприятия, музыка, игры — их перечень практически бесконечен).
The global effort was actively supported through awareness-raising events organized by 17 UNODC field and project offices, including press conferences, round tables, radio and television programmes, sporting events and anti-corruption marches.
Глобальные усилия активно поддерживались с помощью информационно-пропагандистских мероприятий, организованных 17 отделениями ЮНОДК на местах, а также проектными отделениями, включая проведение пресс-конференций, совещаний за круглым столом, радио- и телевизионные программы, спортивные мероприятия и антикоррупционные марши.
After briefly reviewing the sixth and tenth preambular paragraphs, he dwelt at greater length on the eighteenth preambular paragraph expressing the General Assembly's deep alarm at increasing incidents of racism at sporting events.
Кратко затронув шестой и десятый пункты преамбулы, представитель Марокко останавливается на восемнадцатом пункте преамбулы, в котором Генеральная Ассамблея выражает тревогу по поводу расистских проявлений на спортивных мероприятиях.
State-funded cultural programs strengthen "welfare democracy" even more, while the economic and symbolic importance of sporting events has led to state intervention that increasingly organizes athletic training along the lines of the public school system.
Финансируемые государством культурные программы еще больше укрепляют "демократию всеобщего благосостояния", в то время как экономическая и символическая важность спортивных мероприятий привела к государственному вмешательству и в эту сферу, что выражается в расширении доли спортивных занятий в программе государственных средних школ.
The elimination of the general permit for the participation of United States athletes in amateur and semi-professional competitions in Cuba prevented at least 96 American athletes from participating in sporting events held in Cuba in 2005.
Из-за отмены общего разрешения на участие американских спортсменов в любительских и полупрофессиональных соревнованиях, проводимых на Кубе, по крайней мере 96 атлетов из Соединенных Штатов Америки в 2005 году не смогли участвовать в различных спортивных мероприятиях в нашей стране.
The draft resolution encourages all participants in the field of sport to set up awareness programmes for peace worldwide by organizing sporting events and by mainstreaming sport in their development programmes, drawing on the Action Plan contained in the report of the Secretary-General.
Проект резолюции призывает все соответствующие стороны, занимающиеся вопросами спорта, разработать программы повышения уровня осведомленности в интересах мира на международном уровне посредством организации спортивных мероприятий и включения положений, посвященных спорту, в свои программы развития, руководствуясь Планом действий, представленным в докладе Генерального секретаря.
The Special Rapporteur discussed the issue of racism in sport in his previous report to the General Assembly, in response to General Assembly resolution 58/160 which requested him “to pay special attention to the increasing frequency of incidents of racism at various sporting events”.
Специальный докладчик затронул вопрос о расизме в спорте в своем последнем докладе Генеральной Ассамблее во исполнение резолюции 58/160 Генеральной Ассамблеи, в которой ему было предложено «уделять особое внимание учащающимся случаям проявления расизма на различных спортивных мероприятиях».
The Committee is also concerned that urban renewal projects, sporting events, infrastructure expansion, environmental projects and more recently, the designation of large areas as tax-free special economic zones, have resulted in the displacement of millions of families, most of whom have not received adequate compensation and rehabilitation.
Комитет также обеспокоен тем, что проекты реконструкции городов, спортивные мероприятия, развитие инфраструктуры, экологические проекты, а в самое последнее время также придание обширным районам статуса беспошлинных специальных экономических зон приводят к перемещениям миллионов семей, большинство из которых не получают адекватной компенсации и реабилитационных услуг.
Advisory services: advisory and support services to major sporting bodies and organizing committees to promote the integration of environmental considerations in the organization of major sporting events, including the development of environmentally friendly sports facilities and using the popularity of sports to promote environmental awareness and respect for the environment among the public, especially young people (8);
консультативное обслуживание: консультативное и вспомогательное обслуживание крупных спортивных органов и организационных комитетов для содействия учету экологических факторов при организации крупных спортивных мероприятий, включая создание экологически безопасных спортивных объектов и использование популярности спорта для повышения осведомленности об экологических проблемах и углубления уважения общественности, особенно молодежи, к окружающей среде (8);
Part V of the bill stipulates that the bill does not apply to competitive sporting events, the granting of privileges to women in connection with pregnancy and childbirth, the membership of single-sex clubs and voluntary non-profit bodies, the conferring of charitable benefits on persons of a particular status, insurance risks and the operations of religious organizations.
Часть V законопроекта содержит положение о том, что применение этого законопроекта не распространяется на состязательные спортивные мероприятия, предоставление привилегий женщинам в связи с беременностью и родами, членство в однополых клубах и добровольных некоммерческих организациях, передачу благотворительной помощи лицам определенного статуса, страховые риски и деятельность религиозных организаций.
Given the attention by the Special Rapporteur to the manifestations of racism and anti-Semitism in sporting events during his last two reports, Israel sees merit in including a reference to that troubling phenomenon in the resolution of the Third Committee on the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance during this session of the General Assembly as well.
С учетом того внимания, которое Специальный докладчик уделил в своих двух первых докладах проявлениям расизма и антисемитизма на спортивных мероприятиях, Израиль считает целесообразным в ходе данной сессии Генеральной Ассамблеи включить ссылку на это вызывающее тревогу явление в резолюцию Третьего комитета о борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимости.
It calls upon Governments and governmental agencies, as well as other sport-related bodies, to organize international sporting events commemorating the International Year for Sport and Physical Education and thus to express their commitment to implementing one of its objectives: strengthening the role of sport and physical education in development programmes and policies in order to spread a culture of peace and the values of dialogue and understanding among peoples.
Он призывает правительства и государственные учреждения, а также связанные со спортом органы организовать международные спортивные мероприятия в ознаменование Международного года спорта и физического воспитания и тем самым выразить приверженность осуществлению одной из его целей: укреплению роли спорта и физического воспитания в реализации программ и политики в области развития для пропаганды культуры мира и ценности диалога и взаимопонимания между людьми.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité