Exemples d'utilisation de "spouse" en anglais avec la traduction "супруг"

<>
His spouse is a Japanese woman. Его супруга - японка.
Probate court sends a copy to the surviving spouse. Суд по наследству присылает копию овдовевшему супругу.
Everybody knows, you should absolutely not work with your spouse. Все знают, супругам нельзя ни при каких обстоятельствах работать вместе.
Should you live with your future spouse before tying the knot? Стоит ли пожить со своим будущим супругом, прежде чем связать себя узами брака?
Option – The coverage level, such as employee only or employee and spouse. Вариант — уровень покрытия, например "только сотрудник" или "сотрудник и супруг".
Well, under California law, the spouse has a right to make burial decisions. В соответствии с законом Калифорнии, супруг имеет право принимать решение по поводу захоронения.
The spouse responsible for the dissolution of marriage has no right to maintenance. Супруг, ответственный за расторжение брака, не имеет права на содержание.
And astoundingly, 22 percent said they would hide a miscarriage from their spouse. И что еще поразительно, 22% признались, что скрыли бы факт выкидыша от супруга.
A blabbermouth spouse isn’t the strangest grounds for divorce we’ve ever heard. Слишком болтливый супруг - не самая странная причина развода.
60 % for a spouse suffering total disability, and 43 % in the event of partial disability; 60 % для супруги или супруга с полной инвалидностью и 43 %- с частичной инвалидностью;
Yes, and to succeed in its mission, it needed to play the role of a spouse. Да, и для того, чтобы выполнить свою миссию, эта машина должна была исполнять роль супруга.
Only one spouse or domestic partner can be covered as a dependent under a benefit plan. Только один из супругов или член семьи может считаться иждивенцем в рамках плана льгот.
Persons whose presence in Austria is due to the employment or permanent residence of the spouse; лица, которые находятся в Австрии в связи с работой или постоянным проживанием супруга;
The surviving spouse is no longer bound by the obligations of the marriage, which thenceforth become groundless. После этого переживший супруг не должен выполнять супружеские обязанности, которые отныне теряют всякий смысл.
C3-Death claims seek compensation for the death of a spouse, child or parent of the claimant. В претензиях типа СЗ-Death истребуется компенсация в связи со смертью супруга или супруги, ребенка или родителя заявителя.
Moreover, UNICEF notes that relevant spouse employment is usually more difficult to accommodate in smaller duty stations. Кроме того, ЮНИСЕФ отмечает, что такое трудоустройство супругов обычно труднее обеспечить в местах службы с меньшей численностью штата сотрудников.
on the date of application is not formally separated or, where the spouse has died, is not remarried. на дату подачи ходатайства супруги не были официально разведены, или в случае смерти супруга супруга не вступила в повторный брак.
It makes adequate financial and other provisions for the surviving spouse, children, dependants, and parents of an intestate. Он предусматривает надлежащее финансовое и иное обеспечение супруга или супруги умершего лица, его детей, иждивенцев и других родственников в отсутствие завещания.
The patient or spouse agrees not to file a lawsuit if one of the known procedure failures occurs. Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится.
Spouses naturalized by marriage do not lose their Peruvian nationality upon divorce or the death of their spouse. Супруг, натурализованный в связи с вступлением в брак, не теряет гражданства в случае развода либо смерти другого супруга;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !