Exemples d'utilisation de "stabilizing effect" en anglais
Its logistical and technical support for weapons disposal has contributed immensely to the progress achieved in this area, and its very presence has had and continues to have a stabilizing effect.
Своей материально-технической и другой помощью, предоставленной на цели ликвидации оружия, она внесла огромный вклад в достижение прогресса в этой области, а само ее присутствие оказывало и продолжает оказывать стабилизирующее воздействие.
The projects focus mainly on strengthening judicial integrity and criminal justice, a unique strategic niche, particularly in post-conflict States, where actions to return the rule of law have a potentially high impact and an overall stabilizing effect.
на деятельность в уникальной и имеющей стратегическое значение нише, особенно в находящихся на постконфликтном этапе государствах, где деятельность по восстановлению правопорядка может быть потенциально высокоэффективной и оказать общее стабилизирующее воздействие.
Insofar as these trends are associated with a decline of carry trades and a deflation of stock market bubbles, they encourage adjustments in line with fundamentals and should thus have a stabilizing effect on economies (UNCTAD Policy Brief No. 4).
Если эти тенденции связаны с сокращением операций " керри-трейд " и сдутием " мыльных пузырей " на фондовых рынках, то они способствуют осуществлению корректировок в соответствии с основополагающими факторами и должны тем самым оказывать стабилизирующее воздействие на экономику (Аналитическая записка ЮНКТАД № 4).
The overall security situation in the subregion benefited considerably from the initial establishment of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) on 19 September 2003, and the continuing deployment of UNMIL troops is expected to have a further stabilizing effect on the subregion.
Общее положение в плане безопасности в этой части региона значительно улучшилось с началом работы Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) 19 сентября 2003 года, и, как ожидается, продолжающееся развертывание сил МООНЛ окажет дальнейшее стабилизирующее воздействие на эту часть региона.
As a result, the inevitable European rate cut, when it comes, will probably not have the stabilizing effect that it should.
В результате, неизбежное уменьшение европейских процентных ставок, кода оно произойдет, вероятно, не окажет того стабилизирующего эффекта, которого следовало бы ожидать.
Internationally, where order is more tenuous, residual concerns about the coercive use of force, even if a low probability, can have important effects – including a stabilizing effect.
На международной арене, где наведение порядка является более сложной задачей, незначительное беспокойство относительно использования силы как средства принуждения, даже если вероятность этого мала, может иметь важные последствия, в том числе обеспечивая стабилизирующий эффект.
The stabilizing effect of such asset purchases is due not to any mechanical consequence of the shift in portfolio balances, but to a change in private-sector expectations regarding future interest-rate policy.
Стабилизирующий эффект таких приобретений активов обусловлен не какими-то механическими последствиями изменения баланса в портфеле ценных бумаг, а изменением ожиданий частного сектора в отношении будущей политики процентных ставок.
As in Africa, where it is consistently replacing Western influence with its massive financial firepower, China's strategy in Afghanistan is mostly focused on business development - with a stabilizing effect on the country that should not be underestimated.
Как и в Африке, где западное влияние последовательно сменяется вливанием огромных китайских финансовых средств, стратегия Китая в Афганистане в основном сфокусирована на развитии бизнеса - со стабилизирующим эффектом для страны, который нельзя недооценивать.
After the second flight test and the stabilizing redesign, the chute’s failure has opened the door to a flood of uncertainty.
Вскоре после второго испытания в конструкцию были внесены новые изменения, обеспечившие прочность парашюта, но после неудачного испытания остались одни вопросы без ответа.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
Содержание письма интересно повлияло на мой брак.
If he’s experiencing more than 3.5 Gs of rotational force, his stabilizing drogue chute will deploy automatically.
Если вращательная сила превысит 3,5 G, будет автоматически задействован стабилизирующий парашют.
The same cause does not always give rise to the same effect.
Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект.
He wanted to prove that any high-altitude pilot could survive a bailout using only standard-issue equipment, plus one important addition: Kittinger’s team designed an automatic, multi-stage parachute system that included a special drogue — a small stabilizing chute — to protect him from a deadly flat spin, one of the many dangers of a long freefall.
Он хотел доказать, что любой высотный летчик может выжить после аварийного покидания самолета с использованием лишь штатного оборудования, но с одним важным дополнением. Команда Киттингера изобрела и сконструировала автоматическую многоступенчатую парашютную систему, в состав которой входил маленький стабилизирующий парашют, предохраняющий летчика от смертельного плоского штопора, представляющего собой одну из многих опасностей долгого затяжного прыжка.
In particular, gold traded down nearly 30 points over the first four days of the week before stabilizing around $1280 today.
В частности, золото торговалось ниже почти на 30 пунктов первые четыре дня недели, а потом стабилизировалось в районе $1280 сегодня.
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
Загрязнение катастрофически сказывается на экологии региона.
First, China looks like its retreat from growth is stabilizing.
Во-первых, судя по всему, после замедления темпов роста в Китае ситуация там несколько стабилизировалась.
In the long run, hedging increases the company capital by means of lowering funds costs and stabilizing income.
В конечном итоге, хеджирование увеличивает капитал, уменьшая стоимость использования средств и стабилизируя доходы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité