Exemples d'utilisation de "stable foundation" en anglais

<>
Building a stable foundation for future research also enables more productive public-private partnerships and stronger links between academia and domestic industry, thereby promoting economic growth. Строительство стабильного фундамента для будущих исследований также позволяет обеспечить более производительное государственно-частное партнерство и укрепить связи между академической наукой и отечественной промышленностью, способствуя, таким образом, экономическому росту.
A firm and stable foundation will be built by addressing a number of priorities. Твердый и прочный фундамент будет заложен посредством решения ряда приоритетных задач.
We hope this will be a fruitful session that will enable us to establish a stable foundation for the work of the coming years. Мы надеемся, что данная сессия будет плодотворной и позволит нам заложить прочные основы для работы в предстоящие годы.
WE affirm, once again, that there is no greater investment than laying a stable foundation for every child by ensuring the fulfilment of rights as enshrined in the Convention on the Rights of the Child (CRC). Мы вновь подтверждаем, что не может быть более ценного капиталовложения, чем закладка прочной основы для жизни каждого ребенка путем обеспечения осуществления прав, закрепленных в Конвенции о правах ребенка (КОР).
Belarus is convinced that progressively moving from simple to more complex bilateral and multilateral confidence-building measures will create a stable foundation for the prevention of armed conflict and the strengthening of national and regional security. Беларусь убеждена, что поступательное движение от простых к более сложным двусторонним и многосторонним мерам доверия будет создавать прочную основу для предотвращения вооруженных конфликтов и укрепления национальной и региональной безопасности.
The resulting rise in productivity, competitiveness, and economic growth would establish a far more stable and successful foundation for increasing tax revenues. Вызванные этим подъем производительности, конкурентоспособности, а также усиление экономического роста создадут куда более стабильную и результативную основу для увеличения налоговых поступлений.
The commitments undertaken recently to make globalization a factor of integration rather than of exclusion — in particular the objectives enshrined in the Millennium Declaration — take on full importance here, since they highlight the urgent need for effective measures to build a stable and united world on a solid foundation. Взятые недавно обязательства превратить глобализацию в фактор интеграции, а не вытеснения — в частности, цели, закрепленные в Декларации тысячелетия, обретают здесь свое полновесное значение, поскольку они подчеркивают настоятельную необходимость эффективных мер строительства на прочном основании стабильного и единого мира.
Those stakeholders were united by the common understanding that, by protecting the natural and fundamental group unit of society, communities, nations, regions and the world, will not only encourage sustainable development but further the intercultural understanding that is the necessary foundation of a stable, secure and just world. Этих людей объединяло общее понимание того, что защита естественной и основной ячейки общества, общин, наций, религий и мира будет способствовать не только устойчивому развитию, но и углублению взаимопонимания между культурами, являющегося необходимым фундаментом для стабильного, безопасного и справедливого мира.
Hence, aid based on these priorities would address prevailing constraints and maintain or even increase existing productive capacity, which is the foundation for any economic development under more stable conditions in the future. В связи с этим помощь на основе этих приоритетов должна быть направлена на устранение существующих препятствий и поддержание или даже увеличение существующих производственных мощностей, что явится основой для любого экономического развития в условиях большей стабильности в будущем.
A global economic order sitting atop a crumbling foundation – in terms of democratic support and national political and social cohesion – is not stable. Глобальный экономический порядок, который опирается на рассыпающийся фундамент (с точки зрения уровня демократической поддержки и национальной политической и социальной сплочённости), не является стабильным.
Students have a holiday on Foundation Day. У студентов выходной в день Основания.
she wishes to invest in a stable economy Она хочет вкладывать капитал в стабильную экономику
With your company in particular we have enjoyed an excellent working relationship over the past decades. We should try to re-establish a healthy foundation. В течение десяти лет мы поддерживали прекрасные партнерские отношения с Вашим предприятием, и теперь нам следует вновь укрепить это сотрудничество.
More stable field Более стабильное поле
From the Wikimedia Foundation из Фонда Викимедиа
Tony Pidgley, founder and chairman of upmarket housebuilder Berkeley, on Monday said: "Since the start of the current financial year, the market has reverted to normal transaction levels from the high point in 2013," adding that this offered a "stable operating environment." Тони Пиджли, учредитель и председатель элитной строительной компании Berkeley, в понедельник сказал: "С начала текущего финансового года рынок вернулся к нормальному уровню транзакций с пика 2013 года", добавив, что это обеспечило "стабильную рабочую среду".
The previous regional administration gave us free-use of this building, in recognition of our achievements in the fight against drugs, and as a sign of respect for the Foundation. Предыдущая администрация области передала нам это здание в безвозмездное пользование, признав наши заслуги в борьбе с наркотиками, в знак уважения к фонду.
America has a vital interest in a stable Middle East. Соединенные Штаты жизненно заинтересованы в стабильности на Ближнем Востоке.
Today, the Arbitration Court for Sverdlovsk Oblast dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property (MUGISO) against the City Without Drugs Foundation (one of whose founders is the mayor of Yekaterinburg, Yevgeny Roizman). Сегодня арбитражный суд Свердловской области оставил без рассмотрения иск исполнительной дирекции министерства по управлению государственным имуществом региона (МУГИСО) к фонду "Город без наркотиков" (один из основателей - мэр Екатеринбурга Евгений Ройзман).
Now, this Higgs field is much, much more stable than the electromagnetic field; to excite it, it is necessary to achieve very, very high energy levels, rather like a frozen pond which would need a very large rock to wrinkle the surface. Однако поле Хиггса намного, намного стабильнее электромагнитного поля; чтобы его возбудить, нужно достичь очень и очень высоких энергий, как если бы речь шла о замерзшем пруде, поверхность которого мог бы поколебать только очень большой камень.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !