Exemples d'utilisation de "stagnant" en anglais

<>
However wage growth could remain stagnant. Однако рост заработка может остаться вялым.
Yet, despite all this, employment remained stagnant: Но, несмотря на всё это, занятость не растёт:
But gold is stagnant, while capital is productive. Но капитал продуктивен, а золото нет.
Whole regions – the Urals and Mordovia, for example – are stagnant. Останавливаются целые регионы – Урал, Мордовия, те, где доля металлургии и машиностроения в производстве валового регионального продукта выше средней.
The economy is stagnant, unemployment is high, and resources are scarce. Экономика стагнирует, уровень безработицы высокий, а ресурсы ограничены.
Making matters worse, Italy’s economy has been stagnant for years. Ситуация ухудшается из-за того, что экономика Италии уже несколько лет стагнирует.
And yet the Soviet Union was a superpower, stagnant but stable. И все же Советский Союз был сверхдержавой: непрогрессивной, но стабильной.
On the other hand, Italy's economy as a whole is stagnant: С другой стороны, итальянская экономика в целом находится в застое:
Stagnant growth or shrinking output in many emerging economies has serious consequences. Экономический застой или сокращение роста производства во многих странах с развивающейся экономикой имеют серьезные последствия.
Aid to the poorest countries is stagnant, despite years of promised increases. Помощь беднейшим странам остается на прежнем уровне, несмотря на многолетние обещания увеличить ее.
Yet “responsible” politicians everywhere warn citizens about a “new normal” of stagnant growth. Однако «ответственные» политики во всех странах предупреждают граждан о наступлении периода «новой нормальности», то есть стагнирующего экономического роста.
say good-bye to global crisis, forget the risk of a stagnant Europe. прощай, глобальный кризис, забудьте про угрозу застоя в Европе.
Avoid setting up camp locations near stagnant water bodies (e.g., marshes, ponds); не разбивать лагеря вблизи непроточных водоемов (например, болот, прудов);
As a result, the economy’s overall productivity has been stagnant or declining. В результате, общая производительность в экономике стагнирует или снижается.
In this connection, mosquito breeding grounds, such as stagnant water, should be tackled. В связи с этим следует принимать меры в отношении мест размножения комаров, например, непроточных водоемов.
Kaldor’s argument was based on the erroneous premise that services were technologically stagnant. Аргумент Калдора основывался на ложном предположении, что услуги были технологически инертной отраслью.
Income there stayed stagnant, as it zoomed ahead in the rest of the world. Доход там оставался неизменным, в то время как в остальном мире он увеличивался.
The result has been a disaster in Africa, with farm productivity stagnant for decades. Результатом стало бедственное положение Африки со стагнацией производительности ферм на многие десятилетия.
The everyday consequence for the middle class is a stagnant paycheck and growing job insecurity. Ежедневными последствиями этого для американцев среднего класса являются остающаяся на прежнем уровне зарплата и растущее отсутствие гарантий занятости на данном рабочем месте.
In Italy, the country's stagnant GDP masks two phenomena which cancel each other out. В Италии за застоем ВВП скрываются два взаимоисключающих явления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !