Exemples d'utilisation de "stakeholder groups" en anglais

<>
To ensure legitimacy, credibility and saliency, global assessment stakeholder groups should be defined at the regional level. Для обеспечения легитимности, надежности и значимости группы субъектов деятельности, связанные с проведением глобальной оценки, должны определяться на региональном уровне.
It was mentioned that broad partnerships and dialogue are necessary for successful implementation and help to create a sense of ownership in different stakeholder groups; Отмечалось, что для успешного осуществления и для содействия формированию ощущения причастности к этой работе у различных заинтересованных кругов необходимы широкие партнерские отношения и диалог;
Disseminating research among different stakeholder groups on the full environmental, social and economic cost of dryland degradation with a view to developing strategies for intervention; распространение материалов исследований среди различных групп заинтересованных субъектов о всех экологических, социальных и экономических издержках деградации засушливых районов с целью выработки стратегий ответных действий;
It combines analysis, strategic planning, legal drafting, as well as technical cooperation and financial support, in an open-ended networking arrangement between countries and between stakeholder groups. Он сочетает в себе анализ, стратегическое планирование, подготовку правовых документов, а также техническое сотрудничество и финансовую поддержку в рамках нерегламентированного сетевого механизма, объединяющего страны и группы заинтересованных сторон.
Endorses the concept of an international conference, with preparatory meetings, to fill the role of the open-ended consultative meeting involving representatives of all stakeholder groups envisaged in decision SS.VII/3; одобряет концепцию проведения международной конференции с учетом организации подготовительных совещаний, которая будет выполнять роль консультативного совещания открытого состава с участием всех групп заинтересованных сторон, как это предусмотрено в решении SS.VII/3;
WEC organised or participated in several side events which aimed to address the energy industry's perspective on achieving sustainable development by reaching out to governments, other energy stakeholder groups and NGOs. ВЭС принял участие в организации или проведении ряда параллельных мероприятий, на которых обсуждались возможности энергетической отрасли в плане охвата информационно-пропагандистской деятельностью правительств, других заинтересованных в энергетической проблематике групп и НПО в целях обеспечения устойчивого развития.
Stakeholder groups design benchmarking tools, professional organizations carry out social audits, Governments legislate for mandatory social reports, rating agencies rank enterprises, and enterprises themselves publish an increasing number of reports on their social performance. Инициативные группы заинтересованных лиц разрабатывают средства установления соответствующих критериев, профессиональные организации проводят социальные аудиторские проверки, правительства принимают законы об обязательной социальной отчетности, рейтинговые агентства дают оценку предприятиям, а сами предприятия публикуют все больше отчетов о своей социальной деятельности.
Further research on the full environmental, social and economic costs of dryland degradation and their distribution among different stakeholder groups, including the costs of inaction, with a view to informing strategies for intervention at local, regional and global levels. необходимо дальнейшее изучение всех экологических, социальных и экономических издержек деградации засушливых земель и их распределения между различными группами заинтересованных сторон, включая цену бездействия, с целью предоставления информации для разработки стратегий принятия соответствующих мер на местном, региональном и глобальном уровнях.
Compiling situation analyses, outcomes of forums organized, views articulated by diverse stakeholder groups and information on progress made on regional priorities and mandates on issues concerning the development determinants of health, gender equality and social inclusion in five regions; обобщение результатов ситуационных анализов, итоговых решений проведенных форумов, мнений, высказанных различными группами заинтересованных сторон, а также информации о ходе реализации региональных приоритетов и мандатов по вопросам, касающимся определяющих факторов развития в области здравоохранения, равенства между мужчинами и женщинами и социального единства в пяти регионах;
The Committee notes that the authors, and other key stakeholder groups, were consulted in the evolution of the logging plans drawn up by the Forestry Service, and that the plans were partially altered in response to criticisms from those quarters. Комитет отмечает, что с авторами и другими основными группами заинтересованных лиц проводились консультации в процессе планирования лесозаготовительных работ Лесной службы и что эти планы были частично изменены с учетом критических замечаний упомянутых лиц.
The fact that a variety of international, regional and subregional entities, including major stakeholder groups, were working on similar issues at the regional level, under diverse arrangements, was another important point raised in the context of communication and harmonization efforts. В числе других важных моментов, затронутых в контексте обеспечения коммуникации и гармонизации, упоминается о том факте, что ряд международных, региональных и субрегиональных субъектов, включая основные группы заинтересованных сторон, работают над аналогичными вопросами на региональном уровне в рамках различных механизмов.
From the debate, as well as his wider, ongoing discussions with all stakeholder groups, the Special Representative hopes to gather some options and recommendations to put to the Human Rights Council and General Assembly in 2009, in line with his mandate. Из этих прений, а также из более широких обсуждений, проводимых со всеми группами заинтересованных сторон, Специальный представитель надеется почерпнуть некоторые возможные варианты и рекомендации для представления Совету по правам человека и Генеральной Ассамблее в 2009 году в соответствии со своим мандатом.
These three partners will reach out and target the UNFCCC national focal points, senior level climate negotiators, focal points for bilateral and multilateral development assistance, and other concerned government actors and stakeholder groups in non-Annex I parties from Africa and Asia. Эти три партнера будут осуществлять подготовку национальных координаторов Рамочной конвенции, специалистов старшего уровня по ведению переговоров по вопросам климата, координаторов двусторонней и многосторонней помощи на цели развития, а также других соответствующих государственных должностных лиц и представителей соответствующих групп, не включенных в приложение I сторон из Африки и Азии.
In addition, other costs, such as travel, incurred as part of the participation process, can severely debilitate certain stakeholder groups, such as representatives of workers and community residents, who inevitably will not have resources comparable to private groups, such as industry representatives. Кроме того, иные расходы, такие, как командировочные расходы, могут сильно ослабить материальную базу некоторых заинтересованных сторон, таких как работников и граждан, которые неизбежно будут располагать меньшими ресурсами, чем группы, представляющие частные интересы, как, например, представители промышленности.
It is expected that the inclusion of corporate responsibility information into annual reports would not only provide existing users with additional useful information, but would also broaden the scope of users to include additional stakeholder groups with a particular interest in the impact of the enterprise on society. Можно ожидать, что включение в годовые отчеты информации о корпоративной ответственности не только даст нынешним пользователям дополнительную полезную информацию, но и расширит круг пользователей за счет новых групп заинтересованных сторон, которых интересует влияние предприятия на общество.
Such communication and outreach efforts would have a three-fold objective: to enhance and maintain awareness and public interest in NEPAD in Africa and abroad; to mobilize all the stakeholder groups for action; and to report on progress made in the implementation of NEPAD and on the positive results on the ground. Такие усилия в области коммуникации и информационно-пропагандистской деятельности должны преследовать триединую цель: повышать и поддерживать необходимый уровень информированности и интерес общественности к НЕПАД в Африке и за рубежом; мобилизовать все группы участников на принятие действий; и представлять отчетность о прогрессе, достигнутом в осуществлении НЕПАД, и о позитивных результатах на местах.
The Forum may wish to recognize the continued need for enhanced cooperation and cross-sectoral policy and programme coordination with relevant instruments, intergovernmental organizations and processes, both within and outside the United Nations system, as well as the role of the Collaborative Partnership on Forests and major stakeholder groups in promoting sustainable forest management worldwide. Участники Форума, возможно, пожелают признать сохраняющуюся необходимость активизации сотрудничества и укрепления координации межсекторальной политики и программ с соответствующими механизмами, межправительственными организациями и процессами как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее, а также усиления роли, которую играют Партнерство на основе сотрудничества по лесам и основные группы заинтересованных сторон в обеспечении устойчивого лесопользования во всем мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !