Exemples d'utilisation de "stand-up collar" en anglais
But even a host team of such calibre couldn’t stand up to the Americans.
Но даже такой состав хозяев соревнований не смог противостоять американцам.
EM Rundown: Will Turkey’s Central Bank Stand Up to Political Pressure?
Обзор EM: выдержит ли центробанк Турции политическое давление?
“We will stand up to the tax-evading economic oligarchy,” he said.
Мы будем бороться с уклонением от налогов экономической олигархии.
Dear Greenpeace: It's Time To Stand Up For Science
Уважаемый «Гринпис»: пора встать на сторону науки
3. We need to stand up for science — especially when lives are on the line.
3. Нам надо встать на сторону науки. Особенно когда речь идет о жизни людей.
“Those closest to him are either from Leningrad (St. Petersburg) or people not ready to stand up to him.
«Его ближайшие соратники — это либо люди, с которыми он работал еще в Ленинграде, либо те, кто не готов противостоять ему.
While Dreyfuss acknowledges that it is tempting to conclude that Obama lacked the political courage to stand up to his generals, he does not agree with that explanation, but thinks that his decision “reflects a mature, considered decision on his part to do what he thinks is the right thing.
Хотя Дрейфус признает, что заманчиво прийти к выводу, что у Обамы не хватило политической смелости дать отпор своим генералам, он не согласен с этим объяснением. Вместо этого Дрейфус считает, что решение Обамы “отражает зрелое, обдуманное решение сделать то, что он считает правильным.
Let it also be the year in which we all stand up and stop the loss of one of the most amazing natural resources we have.
Так давайте же мы в этом году сплотимся и остановим уничтожение одного из самых замечательных природных ресурсов, имеющихся в нашем распоряжении.
It is not enough for us to stand up — we need to push back.
Нам недостаточно просто подняться на защиту - мы должны сами оказывать давление.
The common misconception is that Medieval armour was massively heavy, that knights had to be hoisted into the saddle by cranes and that once unhorsed a knight would be unable to stand up again.
Общее заблуждение заключается в том, что средневековое оружие было таким непомерно тяжелым, что рыцарей приходилось усаживать в седло неким подъемным механизмом, и что рыцарь, сброшенный с коня, не мог самостоятельно встать.
On October 24, you can stand up against this injustice.
Двадцать четвертого октября вы можете выступить против этой несправедливости.
Muslims became suspicious of other Indian political parties, none of which seemed able to stand up to the BJP.
Мусульмане начали с подозрением относиться к другим индийским политическим партиям, ни одна из которых, казалось, не была в состоянии противостоять БДП.
Is it too unrealistic to hope that the Obama administration, which has so far been far too responsive to weak economics and strong politics, will stand up to these demands?
Не слишком ли нереально надеяться, что администрация Обамы, которая до сих пор была слишком чуткой к слабой экономике и сильной политике, сможет противостоять этим требованиям?
No political force in China can stand up to it.
Ни одна политическая сила в Китае не могла ему противостоять.
Implementing our program of social justice and economic growth will allow wages to be doubled in the course of a year by bringing them into line with labor's contribution to the national income, expanding workers' rights to stand up for their interests, and increasing the minimum wage by three times.
Реализация нашей программы обеспечения социальной справедливости и экономического роста позволит в течение года удвоить зарплаты, сделав их сопоставимыми с вкладом трудящихся в доход страны, укрепить их права в борьбе за свои интересы и увеличить минимальную зарплату в три раза.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité