Exemples d'utilisation de "standards convertor unit" en anglais

<>
The information can be found in an updated version in English on the web site of the agricultural standards unit at: www.unece.org/trade/agr under the menu item GENERAL. Уточненная информация содержится на английском языке на вебсайте группы по сельскохозяйственным стандартам по адресу: www.unece.org/trade/agr в разделе меню " GENERAL ".
The technical basis of the system of provision of uniform measurement consists of national standards of unit measurement; their existence is an obligatory element of its sovereignty in every country. Техническую основу системы обеспечения единства измерений составляют государственные эталоны единиц измерений, существование которых в каждом государстве является обязательным элементом ее суверенитета и экономической независимости.
They are suggesting that construction costs for government-owned facilities should be determined at the design stage on the basis of market prices for design concepts instead of the currently employed estimate standards and unit costs for operations. И предлагают стоимость строительства объектов госсобственности на стадии проектирования определять на основании рыночных цен конструктивных решений вместо применяемых сегодня сметных норм и единичных расценок на технологические операции.
To strengthen cooperative efforts to build and to utilize networks, institutional capacity and expertise in areas, such as science and technology, research and standards development and to request the Special Unit for South-South Cooperation in collaboration with the South Centre to facilitate this objective. Наращивать коллективные усилия по созданию и использованию сетей, институционального потенциала и экспертного опыта в таких областях, как наука и техника, исследовательская деятельность и разработка стандартов, и обратиться с просьбой к Специальной группе по сотрудничеству Юг-Юг во взаимодействии с Центром Юга оказать содействие в достижении этой цели.
This programme will be carried out according to the “model station” approach, but with standards defined by the HNP for the staffing and equipment entitlements of each unit, operating and reporting procedures, and mechanisms established to foster police/community relations. Этот проект будет осуществляться на основе подхода, предусматривающего использование «типового полицейского участка» с использованием определенных ГМП критериев обеспечения каждого подразделения кадрами и оборудованием, оперативных процедур и процедур отчетности и механизмов укрепления взаимоотношений между полицией и общинами.
The Department does not view the slight decrease in compliance and minimum operating security standards averages as a significant deficiency during this reporting period, as the Unit visited some of the more challenging duty stations. Департамент не считает серьезным улучшением в работе небольшое снижение средних показателей выполнения минимальных оперативных стандартов безопасности, зафиксированное в отчетном периоде, поскольку Группа посетила ряд мест службы с наиболее сложной обстановкой.
These include for instance additional identifiers used, both consolidated and unconsolidated data (according to international accounting standards IAS, where possible) for employees, turnover and total assets, and whether the unit is publicly traded or not. К ним, например, относятся дополнительные используемые идентификаторы, как обобщенные, так и необобщенные данные (по мере возможности, предусмотренные международными стандартами бухгалтерского учета- МСБУ) о работниках, обороте и общих активах и данные о наличии или отсутствии публичной котировки акцией данного предприятия.
This set of CMB standards was comparable to IASs, including the assumptions of going concern, consistency, time period, unit of measure and the basic principles such as, cost, matching, conservatism, materiality, objectivity and full disclosure. Этот свод стандартов СРК сопоставим с МСУ, включая понятия реально действующего предприятия, последовательности, периода времени и единицы измерения, а также основные принципы, такие, как стоимость, увязка, осторожность, существенность, объективность и полное раскрытие.
In particular, Dell Computer Co., C-3658 (20 May 1996) involved a standard designed for the Video Electronics Standards Association (“VESA”) for a local bus to transfer instructions between a computer's central processing unit (CPU) and peripherals. В частности, дело компании " Делл компьютер " (20 мая 1996 года) было связано со стандартом, разработанным для Ассоциации по видеоэлектронным стандартам (ВЕСА) в отношении локального канала для передачи инструкций между блоком центрального процессора (ЦП) и периферийными устройствами.
Thirdly, the Member States had agreed with the Secretariat in 2002 that current workload standards did not accurately measure productivity, and the General Assembly had remained open to more modern methods, such as unit costs of work processes. В-третьих, государства-члены в 2002 году достигли договоренности с Секретариатом о том, что действующие нормы рабочей нагрузки не являются точными показателями производительности, и Генеральная Ассамблея была готова рассмотреть предложения о применении более современных методов, таких как удельная стоимость рабочих операций.
A compulsory comprehensive training programme for all MINURSO personnel on the standards of conduct expected, including the prevention of sexual exploitation, abuse and harassment, was completed in December 2007 under the guidance of the Conduct and Discipline Unit. В декабре 2007 года под руководством Группы по вопросам поведения и дисциплины было завершено осуществление комплексной учебной программы для всех сотрудников МООНРЗС по установленным нормам поведения, включая вопросы предотвращения сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств и домогательств.
International Public Sector Accounting Standards exposure draft 31, issued on 26 October 2006, is a draft standard for employee benefits based on International Accounting Standard 19 and also requires the use of the projected unit credit actuarial method in valuing employee benefits. Первоначальный проект стандарта 31 Международных стандартов учета в государственном секторе, опубликованный 26 октября 2006 года и являющийся проектом стандарта для пособий сотрудников, основывается на международном стандарте финансовой отчетности 19 и также предусматривает использование при оценке пособий сотрудников актуарного метода прогнозируемой условной единицы.
The Advisory Council for Human Rights is holding a training workshop on human rights and law enforcement (human rights standards in domestic laws; the responsibilities of the police for protecting and promoting human rights; and human rights principles and policing issues), in conjunction with the UNMIS Human Rights Bureau and the Gender Violence Unit. Консультативный совет по правам человека проводит учебный семинар по правам человека и правоприменительной деятельности (стандартам прав человека во внутригосударственном праве, обязанности полиции по защите и поощрению прав человека, а также принципам и вопросам охраны прав человека) совместно с Бюро по правам человека МООНС и Группой по гендерному насилию.
The Aviation Safety Unit ensures that international standards for safety are met in all aircraft and aerodromes, and liaises on common issues with its counterpart in UNMIS. Группа безопасности полетов обеспечивает соблюдение международных стандартов безопасности на всех воздушных судах и аэродромах и поддерживает контакты по общим вопросам с аналогичным подразделением МООНВС.
The Policy, Planning and Coordination Unit will promulgate common policies and standards in all parts of the security management system. Группа по вопросам политики, планирования и координации будет распространять общие стратегии и стандарты во всех подразделениях, входящих в систему обеспечения безопасности.
The Aviation Safety Unit would ensure that international air operations safety standards are complied with in respect of all aircraft deployed in the Mission and at all aerodromes, and conduct investigations of aircraft safety-related occurrences. Группа безопасности полетов обеспечивает соблюдение международных стандартов безопасности авиационных операций всеми воздушными судами, развернутыми в районе миссии, и всеми аэродромами и проводит расследование нарушений норм авиационной безопасности.
Efforts continue to be made to encourage the establishment of a regional monitoring unit to promote individual and firm-wide compliance with the standards. По-прежнему прилагаются усилия, направленные на содействие созданию регионального подразделения мониторинга в целях обеспечения соблюдения стандартов всеми индивидуальными предприятиями и компаниями.
To this end, the Quality Assurance Unit will continually assess adherence to the human resources management standards, norms, policies and relevant guidelines, as well as the work of the integrated support teams and civilian personnel sections in the field, in ensuring that missions are better prepared to exercise delegated human resources management authorities and achieve human resources action plan targets. С этой целью Группа обеспечения качества будет на постоянной основе оценивать соблюдение стандартов, норм, политики и соответствующих руководящих указаний по управлению людскими ресурсами, а также работу групп комплексной поддержки и секций по гражданскому персоналу на местах в целях повышения готовности миссий к выполнению делегированных кадровых полномочий и решению задач, предусмотренных планами действий в области людских ресурсов.
This mark could be affixed only after the intermodal loading unit has been verified to be in conformity with the criteria in the relevant CEN standards (cf. chapter 2.4). Такой знак может наноситься только после проверки интермодальной грузовой единицы на предмет ее соответствия критериям, предусмотренным в конкретных стандартах ЕКС.
The Officers will develop for each mission an essential task list for each type of military unit, which will include operational capability objectives along with supporting conditions and standards. Офицеры-консультанты будут разрабатывать для каждой миссии перечень необходимых задач для всех типов воинских подразделений, который будет включать цели в плане оперативных возможностей наряду с вспомогательными условиями и нормами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !