Exemples d'utilisation de "statute of limitations" en anglais
Traductions:
tous52
исковая давность22
закон об исковой давности10
закон о сроках давности1
autres traductions19
Statute of limitations might have expired but the investigation's not over yet.
Закон об исковой давности может и действует но следствие еще не закончено.
And as far as six years ago goes, my attorney informs me that, in the state of Nevada, the statute of limitations on assault, even with a gun, is two years.
А поскольку шесть лет назад, о чем меня проинформировал мой адвокат, в штате Невада был принят закон о сроках давности за нападение, даже с оружием, по которому он составляет два года.
And by the way, I'm pretty sure the statute of limitations has expired on that.
Ну и все равно, я уверен, по закону об исковой давности все сроки прошли.
All right, well, we'll stick to the hypotheticals and anything covered by the statute of limitations.
Итак, мы будем обсуждать все гипотетически и согласно закону об исковой давности.
The statute of limitations for torture cases applicable in the State party contradicted the jurisprudence of the Committee and should be abolished.
Закон об исковой давности в связи со случаями пыток, применяющийся в государстве-участнике, противоречит правовой практике Комитета и должен быть отменен.
The statute of limitations on lost pets is three years.
Срок исковой давности на потерянных животных - три года.
Whether there is any difference in the statute of limitations applicable to claims of compensation for these forms of exploitation, when the victim is a child;
существуют ли какие-либо различия в положениях закона об исковой давности, применимых по отношению к требованиям компенсации за эти формы эксплуатации в тех случаях, когда жертвой является ребенок;
In the Ciudad Juárez cases, 177 officials had been found responsible for omissions in the administration of justice but had been acquitted under the statute of limitations.
Что касается происшедшего в Сьюдад-Хуаресе, то 177 чиновников были признаны ответственными за упущения в отправлении правосудия, но освобождены от ответственности в силу закона об исковой давности.
Sure looks like you did, and that statute of limitations doesn't apply to fraudulent concealment.
Похоже, что вы сделали это, и что срок исковой давности не относится к мошенническому сокрытию.
The Statute of Limitations of Actions Act, Chapter 22 Laws of Kenya in section 4 provides that the period for instituting a suit for actions founded on torts, contracts, arbitral awards, recovery of sums by virtue of a written law and actions claiming equitable relief is six years.
Статья 4 Закона об исковой давности, глава 22 Свода законов Кении, предусматривает, что период подачи иска в связи с противоправными действиями, нарушениями контрактов, неправомерными решениями арбитражных судов, возвращением денежных средств по статутному праву, а также в связи с действиями, требующими судебной защиты по праву справедливости, составляет шесть лет.
In addition, the proposals introduced in the Congress would increase the statute of limitations period or eliminate it.
Кроме того, представленные в Конгресс предложения предусматривают увеличение сроков исковой давности или их отмену.
This point supports the petitioner's argument that the investigation was neither conducted promptly nor effectively, as nearly six years after the incident (and apparently after the expiry of the time limit under the Statute of Limitations) no investigation, let alone a thorough one has been carried out.
Это подтверждает довод заявителя о том, что расследование не было ни оперативным, ни эффективным, поскольку почти шесть лет спустя после инцидента (и, очевидно, после истечения предельного срока по Закону об исковой давности) не было проведено не только тщательного, но и вообще какого бы то ни было расследования.
It's also unverifiable and subject to manipulation, which is why the statute of limitations was put into effect.
Кроме того, это не поддаётся проверке и является предметом манипуляции, поскольку в силу вступил срок исковой давности.
As part of the extradition proceedings, the Rome Court of Appeal had ruled that the crimes of which he had been accused were subject to a statute of limitations, which was surprising, as it was not normal practice in extradition proceedings for the judicial authorities to examine the substance of the case.
В рамках процедуры выдачи Римский апелляционный суд вынес решение о том, что на преступления, в совершении которых он обвинялся, распространяется закон об исковой давности, что вызывает удивление, поскольку рассмотрение судебными органами существа дела в связи с процедурой выдачи является необычной практикой.
She also asked whether the Government intended to impose a statute of limitations on criminal liability for acts of torture.
Кроме того, она спрашивает, намеревается ли правительство установить сроки исковой давности в отношении уголовной ответственности за акты пыток.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité