Exemples d'utilisation de "stay alive" en anglais

<>
Traductions: tous38 оставаться в живых14 autres traductions24
It's gotta eat constantly just to stay alive. Он должен постоянно есть чтобы остаться в живых.
That way, we can find Chloe, and stay alive at the same time. Чтобы мы нашли Хлои и остались в живых.
The reality of the situation is children are eating dirt to stay alive. Реальность ситуации - это дети, которые едят грязь, чтобы остаться в живых.
I think that the only way to stay alive - find the camera with the recording first. Думаю, что единственный способ остаться в живых - найти камеру с записью первыми.
Ambition is the willingness to kill the things you love and eat them in order to stay alive. Амбиция - это способность убить того, кого любишь, и съесть его, чтобы самому остаться в живых.
Long story, but we found another target who's been able to stay alive by constantly moving, so move. Длинная история, но мы нашли другую цель, того, кто сумел остаться в живых постоянно перемещаясь, поэтому, двигайтесь.
And then she asked me to take her place, keep the secret, find our real mother and try to stay alive. А потом она попросила меня занять ее место, хранить секрет, найти нашу настоящую мать и попытаться остаться в живых.
Hey, you want to learn how to be a telekinetic klepto, or do you want to learn how to stay alive? Эй, ты хочешь научиться телекинетической клептомании, или ты хочешь научиться остаться в живых?
Anthony's keeping an eye on her so she can stay alive long enough for us to talk about the situation. Энтони следит, чтоб она оставалась в живых Достаточно долго для того, чтобы мы могли обсудить кое-что.
And then she she asked me to take her place, keep the secret, find our real mother and try to stay alive. Она попросила меня поменяться с ней, хранить наш секрет, найти нашу биологическую мать и попытаться остаться в живых.
Everybody out there, whether you're hiding in a cave or running for your life, just keep doing what you got to do to stay alive. Все, кто там, неважно, прячитесь ли вы в пещере или спасаетесь бегством, просто продолжайте делать то, что должны, чтобы остаться в живых.
Throughout his career, he was known to play all sides, at times threatening his resignation, only to stay on – or accusing enemies of assassination plots, only to stay alive. На протяжении своей карьеры, он умел играть всеми сторонами, порой угрожая своей отставкой, только чтобы остаться дальше — или обвиняя своих врагов в покушениях на убийство, только чтобы остаться в живых.
If someone can do difficult things, not only carrying peacock tail feathers or a long dark lion mane, but also things that require much practice without contributing to physical fitness and survival, and yet stay alive, that individual must have especially good genes. Если кто-то может выполнять сложные задачи, не только такие, как носить павлиний хвост или длинную тёмную львиную гриву, но и требующие много практики, не приносящей пользы физической форме и вероятности выживания, и при этом оставаться в живых, то у такой особи должны быть особенно хорошие гены.
No doubt, millions of people at the end of the war were too hungry and exhausted to do anything much beyond staying alive. Без сомнения, миллионы людей в конце войны были слишком голодны и истощены, чтобы сделать что-нибудь далеко за пределами того, чтобы остаться в живых.
Just trying to stay alive, brother. Просто пытаюсь спасти свою шкуру, брат.
We were sucking on bouillon cubes to stay alive. Мы сосали бульонные кубики чтобы не умереть от голода.
Just two old ladies scavenging and growing vegetables to stay alive. Просто две старые леди побирались и выращивали овощи, чтобы выжить.
Moles need to eat all the time just to stay alive. Кроты должны есть все время что бы выжить.
The reeve must stay alive until we all have our truth. Судья должен жить, пока мы не узнаем правду.
Keep the secret, find our real mother, and try to stay alive. Хранить наш секрет, найти нашу биологическую мать, и попытаться выжить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !