Exemples d'utilisation de "stemming" en anglais
Traductions:
tous451
останавливать62
остановить59
происходить45
происхождение2
autres traductions283
There will be other consequences stemming from the election.
Также будут и другие последствия, вытекающие из выборов.
Moreover, the economy is undergoing an ongoing technological shift stemming from digitization and globalization.
Более того, экономика переживает постоянные технологические изменения, вытекающие из дигитализации и глобализации.
But there are also less visible risks, stemming from the disruption of existing markets.
Но есть и менее очевидные риски, проистекающие из нарушения существующей структуры рынков.
A lawsuit for losses stemming from the hoaxed tweet would face nearly insurmountable obstacles.
Подача иска за убытки, к которым привел сфабрикованный твитт, столкнется с практически непреодолимыми препятствиями.
But too few leaders have shown any sense of urgency about stemming biodiversity losses.
Но слишком мало лидеров сочли необходимым принять какие-либо меры в отношении утраты биоразнообразия.
This is effective in stemming upward exchange-rate pressure, but it feeds the beast:
Данный вариант эффективен в сопротивлении давлению в сторону повышения обменного курса, но он приводит к обратному эффекту:
Yet such pressure – stemming, at least partly, from social expectations and comparisons – is very real.
Такая необходимость, вызванная – по крайней мере, отчасти – социальными ожиданиями и сравнениями, совершенно реальна.
Any pro-EU campaign, to be convincing, must address the problems stemming from the euro.
Любая проевропейская кампания для того, чтобы быть убедительной, должна решить проблемы, связанные с евро.
Paradoxically the Left, stemming mostly from the old communist parties, does not face the same problem.
Парадоксально то, что Левое крыло, сформированное в основном из старых коммунистических партий, не сталкивается с такой проблемой.
an organization chart showing lines of authority, responsibility, and allocation of functions stemming from the senior executive;
организационную схему, иллюстрирующую распределение директивных полномочий, ответственности и функций, начиная со старшего должностного лица;
In some cases special measures should be adopted to avoid abuses stemming from companies enjoying a monopoly.
В некоторых случаях следует применять особые меры для избежания злоупотреблений, связанных с монопольным положением компаний.
Online real-estate databases match buyers and sellers faster, while reducing price premiums stemming from information asymmetries.
Онлайн базы данных по недвижимости быстрее приводят покупателей к продавцам, в то же время снижая ценовые надбавки, вытекающие из информационной асимметрии.
If there is any potential danger, it consists in the possibility of cutting injuries stemming from sharp instruments.
Если существует какая-либо потенциальная опасность, то она заключается в возможности нанесения колюще-режущих травм острыми инструментами.
Others are exposed to risks stemming from concentration in a single business sector, commodity, and/or geographic area.
Другие же подвергаются рискам, связанным с концентрацией в одном секторе бизнеса, товаров и/или в одной географической области.
Some prominent policymakers and analysts, however, argue that oversight aimed at identifying and stemming systemic risk is futile.
Тем не менее, некоторые видные политики и аналитики утверждают, что контроль, направленный на выявление и пресечение системного риска, является бесполезным.
A key challenge here lies in stemming the migration of China’s top talent to the private sector.
Ключевая задача здесь заключается в том, чтобы приостановить миграцию лучших талантов Китая в частный сектор.
Moreover, national identities often compete with – and are increasingly overwhelmed by – those stemming from religion, sect, and tribe.
Более того, национальная идентичность часто конкурируют с - и все чаще перегружена – той, которая вытекает из религии, сект или племен.
Stemming the spread of this deadly trio of diseases is the linchpin in the global fight against poverty.
Сдерживание распространения этой смертельной троицы заболеваний является основным моментом во всемирной борьбе с бедностью.
He had a very high white-blood-cell count, stemming from epididymitis, which comes from an enlarged prostate gland.
У него был очень высокий уровень лейкоцитов, вследствие эпидидимита, который вызван увеличением предстательной железы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité