Exemples d'utilisation de "stepping stone" en anglais
7.) We would no longer have our stepping stone to the rest of the Universe.
7) Мы больше не будем иметь удобную стартовую площадку для полета к остальным частям вселенной.
Arctic Air was always supposed to be a stepping stone.
Арктик Эйр всегда была для меня лишь ступенькой.
The constant confrontation of ideas, even controversial ones, is a stepping stone to vibrant democratic societies.
Постоянное противоборство идей, пусть и спорных, является важной вехой на пути к формированию жизнеспособных демократических обществ.
“Successful BEAM demonstration on ISS will certainly be a giant stepping stone to future deep-space exploration habitats,” he says.
«Успешное применение модуля BEAM на МКС, безусловно, явится гигантским достижением, которое позволит в будущем создавать обитаемые исследовательские модули в открытом космосе», — утверждает Дасгупта.
It represents, I believe, an important stepping stone in the future work and deliberations in the continuous process of reforming our Organization.
На мой взгляд, она является важным этапом, закладывающим основу ее будущей дея-тельности и обсуждения постоянного процесса реформирования нашей Организации.
Thus, promoting local content in the energy sector could be another key element for its closer integration into the economy, as a stepping stone towards wider industrial development.
Таким образом, содействие увеличению местного компонента в энергетическом секторе может быть еще одним ключевым элементом для его более глубокой интеграции в экономику в качестве плацдарма для более широкого промышленного развития.
We must emphasize that the forces of extremism, those that oppose democracy and human values, are intent on making Iraq a stepping stone for reaching other goals and for wreaking even more destruction.
Следует подчеркнуть, что экстремистские силы — силы, выступающие против демократии и общечеловеческих ценностей — стремятся использовать Ирак для достижения собственных целей и нанести ему еще больший материальный ущерб.
Furthermore, in view of the importance of SMEs, as a stepping stone to private sector development, the World Bank Group has recently created an SME Department and sent an SME Policy to its Board for its consideration.
Кроме того, учитывая важное значение МСП, группа Всемирного банка, в качестве первого шага в направлении развития частного сектора, учредила недавно Департамент по малым и средним предприятиям и направила на рассмотрение своего Совета политику в отношении МСП.
Regional integration, compatible with multilateral trade rules, can be an important stepping stone for LDCs to integrate themselves into the world economy and can help make liberalization work by enhancing the credibility and transparency of policy reforms.
Региональная интеграция, совместимая с многосторонними торговыми нормами, может стать важной промежуточной ступенью для интеграции НРС в мировое хозяйство и может помочь привести в действие процесс либерализации за счет повышения доверия к реформам политики и их транспарентности.
Through organized and coordinated dissemination and exchange of information of products between areas of application, the results achieved in one area can serve as a stepping stone for many other areas, thus building synergies and avoiding duplication.
Благодаря организованному и скоординированному распространению информации о продуктах и обмену такой информацией между различными областями применения результаты, полученные в какой-то одной области, можно будет использовать для достижения целей во многих других областях, тем самым обеспечивая синергетический эффект и устраняя дублирование.
Despite the different starting positions, Sweden, Denmark, and the UK have this in common: they prefer to see the euro as a cap stone in constructing the Single Market rather than as a stepping stone to closer union.
Несмотря на различные стартовые позиции, Швеция, Дания и Объединенное Королевство сходятся на следующем: они предпочитают видеть евро скорее как замковый камень в своде конструкции единого рынка, чем как приступку на пути к более тесному союзу.
The draft decision presented by the six Presidents in document CD/1840 on 13 March, in accordance with rule 29 of our rules of procedure, contains the elements which, in my view, could serve as a stepping stone for our work during the current session.
Проект решения, представленный шестью председателями 13 марта в документе CD/1840 в соответствии с пунктом 29 Правил процедуры, содержит элементы, которые, на мой взгляд, могли бы выступать в качестве ступеньки для нашей работы в ходе текущей сессии.
The proposed 2012 review would build on the work of the Commission, which would continue to meet according to its programme of work; provide an opportunity for a midterm appraisal of the Commission's work cycle; and be an important stepping stone towards the MDG review conference to be held in 2015.
Предлагаемый обзор 2012 года будет основываться на работе Комиссии, которая будет и впредь проводить заседания согласно своей программе работы; кроме того, он позволит дать среднесрочную оценку рабочего цикла Комиссии и явится важным шагом на пути к конференции по обзору хода достижения ЦРДТ, намеченной на 2015 год.
The man did not so much as apologize for stepping on my foot.
Этот человек и не потрудился извиниться за то, что наступил мне на ногу.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have.
Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
For the most part, the concept of reconciliation is perceived as a defeat, a stepping back and giving up the efforts of defending the county.
По большей части идея примирения воспринимается как поражение, шаг назад и своего рода уступка в деле защиты страны.
This is another clear of example of watching key levels closely for possible price action reversals, as it’s at these key levels that the professionals are usually stepping in to take on the amateurs…
Это наглядно показывает эффективность отслеживания ключевых уровней для идентификации возможных разворотов, поскольку на этих ключевых уровнях обычно входят профессионалы, чтобы взять деньги любителей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité