Exemples d'utilisation de "stood for" en anglais
The Gamma Nus stood for sisterhood, service, and integrity.
Гамма Ню олицетворяет сестринство, услужение и достоинство.
Traditionally, America's Republican Party stood for balanced budgets.
Традиционно американская республиканская партия выступала за сбалансированные бюджеты.
His party, the Greens, once stood for pacifism and ecology.
Когда-то его партия "Зеленых" выступала за пацифизм и экологию.
The initials stood for Programmed Logic for Automated Teaching Operations.
Это расшифровывалось как запрограммированная логика для автоматизированных учебных процессов.
He stood for freedom of speech for everyone regardless of color.
Он боролся за свободу слова для каждого, независимо от цвета кожи.
And what he stood for was unity, the unity of the family.
А выступал он за единство, за единство семьи.
You like me stood for you properly upon a daze, wouldn't you?
Вы хотите, чтобы я стояла, как вам нужно, оцепенев, да?
Yeah, well, the sororities I knew stood for diet pills, keg-stands and STDs.
А общины, которые знаю я, олицетворяют таблетки для похудания, спор на выпивку и ЗППП.
But it's not just what he stood for, it's what his message was.
Но он выступал не только за семью, он проповедовал единство семьи,
For me the policing stood for power to correct, power to prevent and power to detect.
Для меня полицейская служба стояла на трех китах: исправление, предотвращение преступлений и расследование.
In the 1980’s, Scandinavian countries stood for chronic budget deficits, high inflation, and repeated devaluations.
В 1980-х годах Скандинавские страны выступали за хронический дефицит бюджета, высокую инфляцию и повторяющиеся девальвации.
Built in the summer of '83, it's the last bastion of everything that time period stood for.
Построен летом 83, это последний оплот всего, за что стояли в то время.
At the same time, he sidelined moderate, mainstream political leaders while claiming that he stood for “enlightened moderation.”
В то же время, он сместил на второй план умеренных политических лидеров, образующих основную группу политиков, заявляя о том, что он борется за «просвещённую умеренность».
He loved the freedom it stood for, and he celebrated the American spirit every chance that he got.
Он любил свободу, которую она ему давала, и он восхвалял американский дух при каждом удобном случае.
Buyers could determine the price, but the offer was exclusive, and only stood for a limited period of time.
Покупатели могли сами назначить цену, но предложение было эксклюзивным и ограниченным по времени.
For 50 years, James Bond and his "license to kill" have stood for imperial justice beyond the limits of law.
Вот уже 50 лет Джеймс Бонд и его "право на убийство" охраняют имперскую справедливость за гранью закона.
Insofar as he has a coherent position on anything, he is hostile to most of the things that Churchill stood for.
До сих пор у него была последовательная позиция в отношении всего, он враждебно относится к большинству того, за что выступал Черчилль.
Half of India’s legislators who stood for reelection this time around had tripled their assets in the last five years.
Половина законодателей Индии, которые в этот раз приняли решение повторно участвовать в выборах, утроили свои доходы за последние пять лет.
We must jettison populist democracy and embrace what democracy has always stood for — the engagement of all citizens in running their government.
Мы должны сказать до свидания пренебрежительной популистской демократии и принять основной принцип демократии — участие всех граждан в управлении своим правительством.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité